Vācu īpašvārdu atveidošana

From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads

Vācu valodas īpašvārdu atveidošana latviešu valodas vidē tiek veikta pēc fonētiskās transliterācijas principa, ievērojot latviešu valodas tradīcijas vācu īpašvārdu atveidošanā. Vācu valodas alfabēta burti un burtkopas tiek pārlikti latviešu valodas ortogrāfijā, pakļaujot šos vārdus gramatizācijai.

Pēc šiem noteikumiem atveido vācu, austriešu, daļas šveiciešu vai šo tautu izcelsmes cilvēku personvārdus, kā arī ģeogrāfiskos nosaukumus Vācijā, Austrijā, Lihtenšteinā, daļā Šveices, Beļģijas un Itālijas (Dienvidtirolē). Pēc vācu valodas atveides principiem atveidojami arī atsevišķi vietvārdi Namībijā, Brazīlijā, Kanādā. Atsevišķās situācijās pēc vācu valodas principiem atveido arī Francijas austrumu reģionu Elzasas un Lotringas ģeogrāfiskos nosaukumus. Tradicionāli pēc vācu valodas principiem atveidojami vāciskas izcelsmes nosaukumi Krievijā.

Pēc vācu valodas principiem atveidojami arī jidiša izcelsmes personvārdi.

Vācu izcelsmes personvārdi sastopami arī daudzās citās valstīs. Atveidojot citu pasaules reģionu vācu izcelsmes personu vārdus, jāņem vērā šajā zemē pieņemtā izrunas vai atveides prakse, lai arī latviešu valodā tradicionāli kā primārie tiek lietoti vācu atveides principi.

Remove ads

Vācu valodas alfabēts

Mūsdienu vācu alfabēts sastāv no 26 latīņu alfabēta burtiem. Papildus tiek lietoti trīs burti ar diakritiskajām zīmēm (umlautiem): Ä, Ö, Ü un ligatūra ß. ß alfabēta rindā tiek lietota Vācijā un Austrijā, bet netiek lietota Šveicē un Lihtenšteinā.

Vācu valodas alfabēta burti ir:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z ä ö ü ß

Remove ads

Patskaņu kvantitāte

Vācu valodā izšķir šādus īsos un garos patskaņus:

Vairāk informācijas rakstībā, A a ...

Vācu valodas ortogrāfijā patskaņu kvantitāti apzīmē tikai dažos gadījumos. Latviešu valodā vācu patskaņu kvantitāte atdarināma ar attiecīgajiem latviešu valodas garajiem un īsajiem patskaņiem. Ja garie patskaņi [aː] un [eː] atrodas vārda galotnē un to kvantitāte vācu rakstībā nav apzīmēta, latviešu valodā tie atveidojami ar īsajiem a un e (Lenne - Lenne). Bet ja šo patskaņu kvantitāte vācu rakstībā apzīmēta, tie atveidojami ar garajiem ā un ē (Mühlsee - Mīlzē).

Garie patskaņi vācu valodas ortogrāfijā apzīmēti šādos veidos:

  • Ar burtu h pēc attiecīgā patskaņa. Lieto, ja aiz garā patskaņa seko līdzskaņi l, m, n, r vai cits patskanis.
Luhme - Lūme
Lahn - Lāna
Rehestadt - Rēeštate
  • Ar patskaņu dubultojumu.
Saale - Zāle
Beeskow - Bēskova
  • Garo [iː] dažkārt apzīmē ar burtkopu ie.
Liegnitz - Līgnica
Kriemhild - Krīmhilde
Bremen - Brēmene
Schönefeld - Šēnefelde
  • Vienzilbes vārdos, kam locījumā vairākas zilbes.
Graz - Grāca
Zug - Cūga

Īsos patskaņus vācu valodas ortogrāfijā gadījumos, kad uzsvērtā zilbē jāparāda īss patskanis, apzīmē šādi:

  • Ar burtkopām bb, ck, dd, ff, ll, mm, nn, pp, rr, ss, tt, tz, pf vai burtu x pēc attiecīgā patskaņa.
Lübben - Libene
Lückendorf - Likendorfa
Halle - Halle
Wittenberg - Vitenberga
Remove ads

Atveidošanas tabula

Vairāk informācijas Vācu burts vai burtkopa, Fonēma (IPA) ...
Remove ads

Īpašvārdu dzimte

Personvārdiem dzimte piešķirama atbilstoši personas dzimumam.

Ģeogrāfiskajiem nosaukumiem dzimte piešķirama pēc atbilstošā nomenklatūras vārda dzimtes:

  • apdzīvoto vietu (pilsētu, pilsētu daļu, ciemu u.c.) nosaukumiem latviešu atveidojumā ir sieviešu dzimte,
  • upju nosaukumi atveidojami sieviešu dzimtē,
  • kanālu nosaukumi atveidojami vīriešu dzimtē,
  • kalnu nosaukumi atveidojami vīriešu dzimtē (Zugspitze — Cugšpice, (dat.) Cugšpicem),
  • ezeru nosaukumi atveidojami vīriešu dzimtē,
  • salu nosaukumi atveidojami sieviešu dzimtē.
Remove ads

Īpašvārdu deklinācija

Atdarinātie vācu valodas īpašvārdi latviešu valodā lokāmi pēc I, II, IV vai V deklinācijas parauga.

I deklinācija

Pēc I deklinācijas parauga lokāmi tie īpašvārdi, kam latviskajā atdarinājumā vienskaitļa nominatīvā ir galotne -s. Vācu valodā šie īpašvārdi beidzas ar līdzskani vai divskaņiem ai, ei, oi, ay, ey, oy.

Keisch (pv) — Keišs
Feuchtwanger (pv) — Feihtvangers
Venedey (pv) — Venedejs
Nestroy (pv) — Nestrojs

II deklinācija

Pēc II deklinācijas parauga lokāmi nedaudz latviešu valodā atdarināto vācu personvārdu.

  • Uzvārdi, kas vācu valodā beidzas ar -mann.
Schumann — Šūmanis
Kellermann — Kellermanis
Bet uzvārds Mann lokāms pēc I deklinācijas: Manns.
  • Slāvu cilmes uzvārdi, kas vācu valodā beidzas ar -sky.
Tuchovsky — Tuhovskis
  • Pie II deklinācijas pieder vēl šādi vārdi un uzvārdi:
Diesel — Dīzelis
Händel — Hendelis
Hegel — Hēgelis
Franz — Francis (bet uzvārds — Francs)
Fritz — Fricis (bet uzvārds — Frics)
Karl, Carl — Kārlis (bet uzvārds — Karls)
Peter — Pēteris (bet uzvārds — Pēters)

IV deklinācija

Pēc IV deklinācijas parauga lokāmi īpašvārdi, kas vācu valodā beidzas ar -a, divskani vai līdzskani.

  • Vīriešu un sieviešu dzimtes īpašvārdi, kas vācu valodā beidzas ar -a, un sieviešu dzimtes īpašvārdi, kas vācu valodā beidzas ar -ai, -ei, -oi, -ay, -ey, -oy.
Gotha — Gota
Mittweida — Mitveida
Alzey — Alceja
  • Sieviešu dzimtes īpašvārdi, kas vācu valodā beidzas ar šādām salikteņa satāvdaļām vai burtiem: -berg, -ch, -ck, -(f)f, -ein, -heim, -ig, -im, -ing, -k, -s, -ß, -sch, -(t)z.
-berg - Mühlberg (pv) — Mīlberga
-ch - Mitcherlich — Mičerliha
-ck - Osnabrück — Osnabrika
-(f)f - Klaushof — Klaushofa
-ein - Felsenstein — Felzenšteina
-heim - Mannheim — Manheima
-ig - Borsig — Borziga
-im - Parchim — Parhima
-ing - Altöting — Altetinga
-k - Königsmark — Kēnigsmarka
-s - Köbis — Kēbisa
- Elsaß — Elzasa
-sch - Karsch — Karša
-(t)z - Kollwitz — Kolvica
  • Īpašvārdi, kuru pēdējais patskanis vai divskanis vācu rakstībā ir a, o, u, ai, ay, au (izņemot pie V deklinācijas piederošos).
Marl — Marla
Thorn — Torna
Ulm — Ulma
Folkenhayn — Folkenhaina
Lugau — Lūgava

V deklinācija

Pēc V deklinācijas parauga lokāmi īpašvārdi, kas vācu valodā beidzas ar -e vai ar līdzskani.

  • Vīriešu un sieviešu dzimtes īpašvārdi, kas vācu valodā beidzas ar -e:
Stolze (pv) — Štolce
  • Sieviešu dzimtes īpašvārdi, kas vācu valodā beidzas ar -d, -dt, -furt, -hard, -hart, -land, -man(n), -ruh, -t(h), -tal, -wald.
-d - Stralsund — Štrālzunde
-dt - Bodenstedt — Bodenštete
-furt - Erfurt — Erfurte
-hard - Erhard (pv) — Erharde
-hart - Erkhart (pv) — Erkharte
-land - Sauerland — Zauerlande
-man(n) - Fühmann (pv) — Fīmane
-ruh - Karlsruh — Karlsrūe
-t(h) - Abendroth (pv) — Ābendrote (bet Bayreuth — Baireita)
-tal - Wuppertal — Vupertāle
-wald - Auerswald — Auersvalde
  • Īpašvārdi, kuru pēdējais patskaņa burts ir ä, e, i, ie, ö, ü, äu, ei, eu (izņemot pie IV deklinācijas piederošos).
Fröbel — Frēbele
Berlin — Berlīne
Wien — Vīne
Keun — Keine

Nelokāmie īpašvārdi

Kā nelokāmi latviešu valodā atveidojamas atsevišķas vācu īpašvārdu kategorijas:

  • Īpašvārdi, kas vācu valodā beidzas ar -ee, -o, oh, uh.
Halensee — Hālenzē
Otto (pv) — Oto
Osterloh (pv) — Osterlo
Unruh (pv) — Unrū
  • Sieviešu vārdi, kas doti vīrietim.
Carl Maria Weber — Kārlis Maria Vēbers, (dat.) Kārlim Maria Vēberam
Remove ads

Salikteņi un vārdkopas

  • Saliktajiem īpašvārdiem, kas vācu valodā savienoti ar defisi, tā parasti paturama arī atveidojumā.
Schleswig-Holstein — Šlēsviga-Holšteina
  • Pilsētu daļu nosaukumi, kam pirmajā daļā minēta pilsēta, bet otrajā šīs pilsētas daļā, salikteņa pirmā daļa vai nu atmetama, vai arī atveidojama ģenitīvā vai lokatīvā, vai arī atveidojama pēc kopējiem nosacījumiem (atkarībā no konteksta un pielietojuma).
Berlin-Treptow — Treptova, Berlīnes Treptova, Treptova Berlīnē, Berlīne-Treptova
  • Bez defises, īpašvārda daļas apvienojot, atveido īpašvārdus, kuru pirmajā daļā ir īpašības vārds.
Groß-Gerau — Grosgērava
  • Salikteni, kura pirmā daļa ir no vietvārda atvasināts īpašības vārds, bet otrajā — nomenklatūras vārds, atveido, īpašības vārdu atveido ar lietvārdu ģenitīvā, bet nomenklatūras vārdu tulko.
Teutoburger Wald — Teitoburgas mežs
Züricher See — Cīrihes ezers
  • Ja īpašvārda sastāvā ir prievārds an (vai kopā ar artikulu an dem, am, an der, ob der), tas latviešu valodā tulkojams ar prievārdu "pie".
Frankfurt am Main — Frankfurte pie Mainas
Dillingen an der Saar — Dillingene pie Zāras
Rothenburg ob der Tauber — Rotenburga pie Tauberes
  • Ja īpašvārda sastāvā ir prievārds im, in, in der, to latviešu valodā neatveido, bet nosaukuma otro daļu atveido lokatīvā.
Freiburg im Breisgau — Freiburga Breisgavā, (ģen.) Freiburgas Breisgavā
Landau in der Pfalz — Landava Pfalcā
Schwandorf in Bayern — Švandorfa Bavārijā
  • Pārējos gadījumos atsevišķi rakstītie vācu valodas īpašvārdi atveidojami kopā.
Totes Gebirge — Totesgebirge
Hoher Meißner — Hoermeisnere
Drei Kronen — Dreikronene
Remove ads

Avoti

  • Norādījumi par citvalodu īpašvārdu pareizrakstību un pareizrunu latviešu literārajā valodā, III: Vācu valodas īpašvārdi. Sast. L. Ceplītis. — Rīga, 1960

Skatīt arī

Ārējās saites

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads