L-Innu Malti

From Wikipedia, the free encyclopedia

L-Innu Malti
Remove ads

L-Innu Malti adalah lagu kebangsaan negara Malta. Seni kata ini telah dikarang Dun Karm Psaila, seorang penyajak yang dianggap adisasterawan negara tersebut manakala muziknya digubah Robert Samut. Lagu tersebut dimainkan kali pertama pada 3 Februari 1923.[1][2][3]

Fakta Segera Lirik, Muzik ...

Ia diumumkan sebagai suatu lagu kebangsaan oleh pemerintah negara Malta pada tahun 1945, pernyataan tersebut dimatubkan dalam Perlembagaan Kemerdekaan 1964 (The 1964 Independence Constitution).[4][5]

Remove ads

Sejarah penukilan

Seni kata lagu ini dikarang dalam bentuk doa kepada Tuhan. Robert Samut mengarang irama lagu ini seringkasnya agar memudahkan pelajar-pelajar sekolah menyanyikannya, atas cadangan abang iparnya yang juga Pengarah Pendidikan Rendah pada ketika itu.[2][6]

Lirik

Versi bahasa Malta

Nukilan Dun Karm Psaila[1][2]

Lil din l-art ħelwa, l-Omm li tatna isimha,
Ħares, Mulej, kif dejjem Int ħarist:
Ftakar li lilha bl-oħla dawl libbist.

Agħti, kbir Alla, id-dehen lil min jaħkimha,
Rodd il-ħniena lis-sid, saħħa 'l-ħaddiem:
Seddaq il-għaqda fil-Maltin u s-sliem.

Terjemahan lirik

Tanah manis, Ibu pertiwi yang memberi kami namanya,
Peliharailah, Tuhan, sebagaimana yang Engkau telah selamanya peliharakan:
Ingatlah: kepadanya cahaya telah Engkau pakaikan.

Kurniakan, ya Tuhan, kebijaksanaan kepada yang memerintah,
Kembalikan belas kasihan kepada sang tuan, kesihatan kepada sang pekerja,
Benarkan ikatan [kesatuan] dan kedamaian dalam [kalangan] orang Malta.

Versi bahasa Inggeris

Lirik nukilan René Micallef

Guard, Lord, forever, as you've done erst and ceasing never,
This land whose name we received, our motherly-named Mother.
Her you have draped with a light whose grace exceeds all other.

On those who govern, sovereign God, bestow understanding,
Grant wellness to those who work, largesse to those employing,
Make firm, make just all our bonds, the peace we are enjoying.

Terjemahan lirik Micallef

Peliharalah, Ya Tuhan, sepertilah yang pernah dan selamanya dilakukan,
Tanah ini yang namanya diberi, Bunda kami,
Dia telah kamu limpahi dengan cahaya rahmat mengatasi segalanya.

Kepada yang memerintah, Ya Tuhan, Engkau kurniakanlah kefahaman,
Kurniakan kesihatan kepada yang bekerja, kurniakan kemurahan kepada yang menggaji,
Utuhkan dan adilkan segala hubungan kita, [dan] kedamaian yang kami nikmati.

Lirik nukilan May Butcher[2]

O Little Island, Lord, as ever Thou hast guarded!
This Motherland so dear whose name we bear!
Keep her in mind, whom Thou hast made so fair!

May he who rules, for wisdom be regarded!
In master mercy, strength in man increase!
Confirm us all, in unity and peace!

Terjemahan lirik Butcher

Pulau ini, sepertimana yang Engkau peliharakan, Ya Tuhan,
Tanah air ini yang disayangi dan namanya kami junjung!
Peliharalah ia yang Engkau telah berkati!

Semoga yang memerintah diberikan kebijaksanaan!
Semoga yang mengetuai diberi belas kasihan, semoga yang jelata diberi kekuatan,
Utuhkanlah perpaduan dan kedamaian dalam kami semua!

Remove ads

Rujukan

Pautan luar

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads