De muziek is geschreven door Aleksandr Aleksandrov en de tekst door Sergej Michalkov, die ook mede-auteur was van de tekst van het Volkslied van de Sovjet-Unie, waarvan hij de tekst bijna 60 jaar eerder schreef.[1][2][3]
Russische versie
Cyrillische
Transliteratie
IPA-transcriptie
Россия – священная наша держава,
Россия – любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава –
Твоё достоянье на все времена!
Припев: Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой!
От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая –
Хранимая Богом родная земля!
Припев
Широкий простор для мечты и для жизни,
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!
Rossiya — svyashchennaya nasha derzhava,
Rossiya — lyubimaya nasha strana.
Moguchaya volya, velikaya slava —
Tvoyo dostoyanye na vse vremena!
Pripev: Slav'sya, Otechestvo nashe svobodnoye, Bratskikh narodov soyuz vekovoǐ, Predkami dannaya moedrost narodnaya! Slav'sya, strana! My gordimsya toboǐ!
Ot yuzhnykh moreǐ do polyarnogo kraya,
Raskinulis nashi lesa i polya.
Odna ty na svete! Odna ty takaya —
Khranimaya Bogom rodnaya zemlya!
Pripev
Shirokiǐ prostor dlya mechty i dlya zhizni,
Gryadushchiye nam otkryvayut goda.
Nam silu dayot nasha vernost Otchizne.
Tak bylo, tak yest i tak budet vsegda!