Najlepsze pytania
Chronologia
Czat
Perspektywa
Artur Passendorfer
polski polonista i germanista, autor prac na temat gramatyki i ortografii języka polskiego, autor poradników językowych, purysta językowy Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Remove ads
Artur Passendorfer (ur. 10 lutego 1864 w Krzeszowicach, zm. 3 stycznia 1936 w Warszawie) – polski polonista i germanista, autor prac na temat gramatyki i ortografii języka polskiego, autor poradników językowych, purysta językowy[1][2].
Remove ads
Życiorys
Po ukończeniu gimnazjum w Tarnowie studiował polonistykę i germanistykę na uniwersytetach w Krakowie i Wiedniu. Od 1891 pracował jako nauczyciel w Bochni, Jarosławiu i Lwowie. W 1912 został dyrektorem c. k. II Szkoły Realnej we Lwowie (z polskim językiem nauczania)[3], pozostając na tym stanowisku aż do przejścia na emeryturę w 1929 (po odzyskaniu przez Polskę niepodległości z 1918 placówkę przemianowano na XI Państwowe Liceum i Gimnazjum im. Jana i Andrzeja Śniadeckich)[1][4]. Postanowieniem cesarza Franciszka I Józefa z 7 lutego 1916 otrzymał tytuł c. k. radcy rządu wraz z uwolnieniem od taksy[5][4].
Był członkiem komisji języka polskiego Polskiej Akademii Umiejętności w Krakowie i członkiem przybranym Towarzystwa Naukowego we Lwowie[6].
Jego pogrzeb odbył się na Cmentarzu Powązkowskim w Warszawie[7].
Remove ads
Twórczość
Podsumowanie
Perspektywa
Wykorzystując własne obserwacje błędów popełnianych przez jego szkolnych uczniów, wydał w 1902 książkę pt. Błędy językowe młodzieży szkolnej[1][8]. Nakład został szybko wyczerpany[9] i dwa lata później ukazała się jej rozszerzona wersja o skróconym tytule Błędy językowe[1][10].
Praca to alfabetyczny zbiór wyrazów i form gramatycznych z zaleceniami ich poprawnego używania, pisowni i wymowy. Zawiera też część poświęconą kategoriom gramatycznym, ich formie i znaczeniu. Wskazane są wyrazy obce i zalecane odpowiedniki w języku polskim[9]. Skrytykowane zostały niektóre germanizmy, m.in.[11]:
- cuchthaus – mów: dom poprawy, więzienie
- fajerman – mów: strażnik, pożarowy
- fechmistrz – mów: nauczyciel szermierki, szermierz
- frajda – mów: uciecha
- landszaft – mów: krajobraz
- stelmach – mów: kołodziej
Passendorfer kwestionował kalki niemieckich zwrotów:
- jak stary? – wie alt?
- co ja za to mogę? – was kann ich dafür?
Wątpliwości u autora budziły też zapożyczenia z języków romańskich, w tym z języka francuskiego, m.in.[11]:
- garderoba – szatnia, odzież
- rezerwować – zatrzymywać, zachowywać, zastrzegać
- respekt – uszanowanie, poszanowanie, poważanie, szacunek, wzgląd
- rezultat – wynik, wypadek, wypływ, skutek
Niemiecki slawista Kai Witzlack-Makarevich po przeanalizowaniu tych książek doszedł do wniosku, że Passendorfer był bardzo umiarkowanym purystą[12].
Inne prace Passendorfera to m.in.[13]:
- Słownik ortograficzny, na podstawie uchwał Akademji Umiejętności (1911)
- Zasady pisowni polskiej ze słowniczkiem, opracowane na podstawie uchwał Akademji z r. 1918 (1921)
- Poradnik gramatyczny, wraz z Henrykiem Gaertnerem (1933; 5 wyd. w 1964)
- Z pobojowiska błędów językowych (1964; na podstawie artykułów Passendorfera w opracowaniu Stanisława Urbańczyka)
Remove ads
Odznaczenia
austro-węgierskie
Zobacz też
Przypisy
Linki zewnętrzne
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads