Najlepsze pytania
Chronologia
Czat
Perspektywa

Artur Passendorfer

polski polonista i germanista, autor prac na temat gramatyki i ortografii języka polskiego, autor poradników językowych, purysta językowy Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Artur Passendorfer
Remove ads

Artur Passendorfer (ur. 10 lutego 1864 w Krzeszowicach, zm. 3 stycznia 1936 w Warszawie) – polski polonista i germanista, autor prac na temat gramatyki i ortografii języka polskiego, autor poradników językowych, purysta językowy[1][2].

Szybkie fakty Data i miejsce urodzenia, Data i miejsce śmierci ...
Remove ads

Życiorys

Po ukończeniu gimnazjum w Tarnowie studiował polonistykę i germanistykę na uniwersytetach w Krakowie i Wiedniu. Od 1891 pracował jako nauczyciel w Bochni, Jarosławiu i Lwowie. W 1912 został dyrektorem c. k. II Szkoły Realnej we Lwowie (z polskim językiem nauczania)[3], pozostając na tym stanowisku aż do przejścia na emeryturę w 1929 (po odzyskaniu przez Polskę niepodległości z 1918 placówkę przemianowano na XI Państwowe Liceum i Gimnazjum im. Jana i Andrzeja Śniadeckich)[1][4]. Postanowieniem cesarza Franciszka I Józefa z 7 lutego 1916 otrzymał tytuł c. k. radcy rządu wraz z uwolnieniem od taksy[5][4].

Był członkiem komisji języka polskiego Polskiej Akademii Umiejętności w Krakowie i członkiem przybranym Towarzystwa Naukowego we Lwowie[6].

Jego pogrzeb odbył się na Cmentarzu Powązkowskim w Warszawie[7].

Remove ads

Twórczość

Podsumowanie
Perspektywa

Wykorzystując własne obserwacje błędów popełnianych przez jego szkolnych uczniów, wydał w 1902 książkę pt. Błędy językowe młodzieży szkolnej[1][8]. Nakład został szybko wyczerpany[9] i dwa lata później ukazała się jej rozszerzona wersja o skróconym tytule Błędy językowe[1][10].

Praca to alfabetyczny zbiór wyrazów i form gramatycznych z zaleceniami ich poprawnego używania, pisowni i wymowy. Zawiera też część poświęconą kategoriom gramatycznym, ich formie i znaczeniu. Wskazane są wyrazy obce i zalecane odpowiedniki w języku polskim[9]. Skrytykowane zostały niektóre germanizmy, m.in.[11]:

  • cuchthaus – mów: dom poprawy, więzienie
  • fajerman – mów: strażnik, pożarowy
  • fechmistrz – mów: nauczyciel szermierki, szermierz
  • frajda – mów: uciecha
  • landszaft – mów: krajobraz
  • stelmach  – mów: kołodziej

Passendorfer kwestionował kalki niemieckich zwrotów:

  • jak stary? – wie alt?
  • co ja za to mogę? – was kann ich dafür?

Wątpliwości u autora budziły też zapożyczenia z języków romańskich, w tym z języka francuskiego, m.in.[11]:

  • garderoba – szatnia, odzież
  • rezerwować – zatrzymywać, zachowywać, zastrzegać
  • respekt – uszanowanie, poszanowanie, poważanie, szacunek, wzgląd
  • rezultat – wynik, wypadek, wypływ, skutek

Niemiecki slawista Kai Witzlack-Makarevich po przeanalizowaniu tych książek doszedł do wniosku, że Passendorfer był bardzo umiarkowanym purystą[12].

Inne prace Passendorfera to m.in.[13]:

  • Słownik ortograficzny, na podstawie uchwał Akademji Umiejętności (1911)
  • Zasady pisowni polskiej ze słowniczkiem, opracowane na podstawie uchwał Akademji z r. 1918 (1921)
  • Poradnik gramatyczny, wraz z Henrykiem Gaertnerem (1933; 5 wyd. w 1964)
  • Z pobojowiska błędów językowych (1964; na podstawie artykułów Passendorfera w opracowaniu Stanisława Urbańczyka)
Remove ads

Odznaczenia

austro-węgierskie

Zobacz też

Przypisy

Linki zewnętrzne

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads