انجیل
From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
انجیل (انگریزی: Gospel، یونانی اصل الکلمہ، بمعنی خوشخبری) مسیحیت دی مقدس کتب وچ شامل اے جو مسیحیت دے مطابق کلامِ یسوع المسیح تے اسلام دے مطابق حضرت عیسیٰ علیہ السلام اُتے نازل کیتی گئی اے۔
چار اناجیل ہی نوں عام طور اُتے مسیحی بڑے فرقے مندے نيں، مگر اس دے علاوہ ہور کئی اناجیل دا ثبوت وی موجود اے۔ عہد نامہ جدید وچ چار اناجیل نوں شامل کیتا گيا اے جنہاں وچوں پہلی تن نوں اناجیل متوافقہ کہندے نيں کیونکہ انہاں وچ واقعات دے اک ہی سلسلہ دے خلاصہ جات دندے گئے نيں۔ چوتھی انجیل وچ دوسری قسم دے واقعات دا بیان اے۔
عہد نامہ جدید انہاں اناجیل توں شروع ہوندا اے جنہاں وچ مسیح دی پیدائش، رسالت، تبلیغ، معجزات، رومیاں دے ہتھوں قتل تے تن دن بعد دوبارہ زندہ ہونے دی کہانی اے تے یسوع المسیح دی اس قربانی توں انسان دی بقا تے بہبود دی خوشخبری اے۔

Remove ads
اشتقاقیات
انجیل
یونانی زبان دے لفظ ایون جولین/Euangelion توں عربی وچ (براستہ حبشہ[۱]) یہ لفظ انجیل بن گیا، (قرآن: سورۃ الحدید:27) وچ آ جانے دی وجہ توں پھر جتھے جتھے اسلام پہنچیا اس بولی وچ وی مسیحی عہد نامہ جدید دی پہلی چاراں کتب تے بعض اوقات سارے عہد نامہ جدید دے مجموعہ نوں انجیل کہیا جانے لگا۔
قرآن وچ لفظ انجیل (الانجیل) اس صحیفے دے ليے استعمال ہويا اے جو اسلامی عقیدے دے مطابق عیسیٰ نبی اُتے نازل ہويا۔[۲] جبکہ مسیحیت وچ انجیل مسیح (عیسیٰ نبی) اُتے نازل نہيں ہوئی بلکہ بعد وچ کچھ حواریاں یا انہاں دے شاگرداں (جن اُتے اختلاف اے) نے الہام توں اپنے الفاظ دے مطابق لکھیاں۔
ایہ لفظ ایون جولین/Euangelion عہد نامہ جدید وچ تقریباً سو بار آیا اے۔ اردو پروٹسٹنٹ ترجمہ وچ صرف گیارہ مرتبہ ہی اس دا ترجمہ انجیل گیا گیا اے۔ باقی تمام مقامات اُتے خوشخبری دا لفظ استعمال کیتا گیا اے۔ نویں عہد نامہ دے پروٹسٹنٹ ترجمہ وچ لفظ انجیل تے خوشخبری بلا متیاز اک دوسرے دی جگہ استعمال کیتے گئے نيں ۔[۳] کاتھولک ترجمہ (اردو) وچ ہر جگہ انجیل ہی ترجمہ کیتا گیا اے۔
عہد نامہ جدید وچ کسی جگہ وی انجیل توں مراد کوئی کتاب نئيں اے۔[۱] بلکہ ہر جگہ یہ مسیحی عقیدہ کہ مسیح نے انہاں دے لئی جان دی تے نجات دا ذریعہ بنا تے اوہ پھر واپس آئے گا، ایہ ہی خوشخبری دے معنی رکھدا اے۔ 150ء دے بعد ہی انجیل دا لفظ نئے عہد نامہ دے لئی استعمال ہونا شروع ہويا۔[۴]
گاسپل
(انگریزی: gospel) قدیم انگریزی بولی وچ گاڈ-سپل (gōd-spell) سی،[۵] (شاذ و نادر ہی godspel (جوڑ کر) لکھیا جاندا)، جس دا مطلب "اچھی خبر" یا "خوشخبری" اے۔[۶]
خوشخبری (یعنی انجیل تے گاسپل) توں مراد شروع دے ہی مسیحی پیغام دا بنیادی جزو سی[۷] جس توں مراد مسیح دی آمد ثانی تے خدا دی بادشاہی دا قیام سی۔ شروع وچ جو تحریراں لکھی گئياں، کیونکہ انہاں وچ اسی آمد تے جلد ہی بادشاہت (مسیح دی) قائم ہونے دی پیشگوئی کیتی جاندی رہی۔ اس لئی ان تحاریر نوں انجیل یعنی خوشخبری کہیا جاندا سی۔
گاسپل یونانی لفظ εὐαγγέλιον (ایون جولین) دا لفظ بہ لفظ ترجمہ اے، (eu- "اچھا"، -angelion "پیغام") یا یہ آرامی زبان دے لفظ (ܐܘܢܓܠܝܘܢ ewang'eliyawn) دا ترجمہ اے۔
Remove ads
ارتقا تے تشکیل
سانچہ:تفصیلی مضمون
پروفیسر، جون رچچز دے بقول اکثر ماہرین نوں اس بات اُتے شک اے کہ اناجیل عینی شاہدین نے لکھیاں سن [۸]۔ مذہب اُتے لکھنے والی دور حاضر دی سب توں زیادہ پڑھی جانے والی مصنفہ کیرن آرم سٹرانگ دا کہنا اے کہ
اناجیل اربعہ
اناجیل اربعہ یا چارگانہ انجیل ان چار کتاباں نوں کہیا جاندا اے جو یسوع مسیح دے مصلوب ہونے (مسیحی نظریہ) یا عروج کرنے (اسلامی نظریہ) دے بعد انہاں دے چار حواریاں نے لکھیاں۔
- انجیل متی
- انجیل مرقس
- انجیل لوقا
- انجیل یوحنا
یہ چار کتاباں چار مختلف روایت توں یسوع مسیح دا زندگی نامہ اے۔ یا مسیحی تعبیر وچ یہ چار کتاباں چار مختلف پہلو توں یسوع مسیح دی تصویرکشی جیسی نيں۔ اسی وجہ توں کافی مشترکہ حصاں نیز یکساں مفاہیم تے مطالب دے باوجود ان وچ انفرادی خصوصیات وی پائی جاندی نيں۔
انہاں وچوں پہلی تن نوں اناجیل متوافقہ کہندے نيں کیونکہ ان وچ واقعات دے اک ہی سلسلہ دے خلاصہ جات دندے گئے نيں۔ چوتھی انجیل وچ دوسری قسم دے واقعات دا بیان اے۔
عہد نامہ جدید ان اناجیل توں شروع ہوندا اے جن وچ مسیح دی پیدائش، رسالت، تبلیغ، معجزات، رومیاں دے ہتھوں قتل تے تن دن بعد دوبارہ زندہ ہونے دی کہانی اے تے یسوع المسیح دی اس قربانی توں انسانہاں دی بقا تے بہبود دی خوشخبری اے۔
عام طور اُتے جدوں صرف اناجیل کہیا جائے تو اس توں ایہی چار کتاباں مراد ہوندی نيں۔
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads