Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Баскско-русская практическая транскрипция

Из Википедии, свободной энциклопедии

Remove ads

Баскский язык распространён в Баскских землях на территории Испании и Франции; относится к изолированным языкам. Он является вторым официальным языком в испанской части (Страна Басков и Наварра), но не имеет никакого статуса во французской.

Стандартная форма баскского языка (Euskara Batua) широко распространена в Испании, особенно среди окончивших баскские школы, и гораздо меньше — во Франции.

Remove ads

Алфавит

Суммиров вкратце
Перспектива

Баскский алфавит состоит из следующих букв[1]:

Aa Bb Cc (Çç) Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ññ Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu (ü) Vv Ww Xx Yy Zz

Буквы c, q, v, w, y используются только в заимствованных словах и именах, поэтому для правильной транскрипции слов с их участием надо выяснять, из какого языка произведено заимствование, и транскрибировать по правилам того языка.

Гласный ü представлен в сулетинском диалекте.

Кроме того, в баскском алфавите используются следующие диграфы: dd, ll, rr, ts, tt, tx, tz, которые при сортировке слов рассматриваются как сочетания двух букв.

Иногда буквосочетания tt, dd, ll и буква ñ заменяются на it, id, il и in (буква ñ после i — на n) соответственно. Например, слово Ikurriña (название флага Страны Басков) может быть также записано как Ikurrina, а личное имя Iñaki как Inaki без изменения в произношении. Для того, чтобы нейтрализовать действие буквы i, после соответствующей согласной может писаться немое h, например, слово Ainhoa (личное имя) произносится как [ainoa].

Эта орфография почти не используется во Франции, где баскские топонимы и имена передаются в частично галлизированном написании. Например, название коммуны Ahaxe-Alciette-Bascassan соответствует баск. Ahatsa-Alzieta-Baskazane (Ахаца-Альсьета-Баскасане).

Remove ads

Транскрипция

Суммиров вкратце
Перспектива

Правила баскско-русской транскрипции были разработаны Центральным научно-исследовательским институтом геодезии, аэросъёмки и картографии (ЦНИИГАиК), утверждены ГУГК СССР и изданы в 1975 году в составе Инструкции по русской передаче географических названий стран испанского языка. Эти правила последовательно применяются при передачи баскских топонимов на территории Испании и, в меньшей степени, Франции.

Подробнее Графема, Произношение в МФА ...
Remove ads

См. также

Примечания

Литература

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads