Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Брызгалов, Юрий Васильевич

Из Википедии, свободной энциклопедии

Remove ads

Ю́рий Васи́льевич Брызга́лов (род. 5 июля 1949, Челябинск) — русский поэт, переводчик. Окончил факультет иностранных языков Челябинского педагогического института по специальности «английский и немецкий языки» (1973)[1]. Переводит с английского и немецкого языков начиная со студенческих лет[2], в течение 33 лет работал переводчиком научно-технической литературы[3]. Занимается художественным переводом, в том числе переводит ранее не публиковавшуюся в России европейскую классику XVIII-XIX вв.[4], его переводы печатались в журналах «Аврора», «Урал», «Уральский следопыт»[5]. Победитель 4-го конкурса поэтического перевода на сайте «Поэзия.ру»[6]. Юрий Брызгалов первым опубликовал переводы на русский язык стихотворений Хелен Марии Уильямс[7][8].

Краткие факты Юрий Брызгалов, Имя при рождении ...

Более 45 лет увлекается хоровым пением — занимался им ещё в школе, потом — в капеллах Михаила Капланского, Валерия Михальченко, в Мужском хоре Челябинского областного центра народного творчества. Автор (как самостоятельно, так и в соавторстве с В. А. Шереметьевым) текстов песен, входивших в репертуар хоровых студий «Мечта» и «Дружина».

Remove ads

Библиография

  • Юрий Брызгалов. Сквозь туман бумажного листка: стихи и переводы. — Челябинск, 2004. — 120 с.[9]
  • Элен Mария Уильямс (1752—1827). Перуанские легенды. Поэма. С примечаниями автора. — Челябинск: Цицеро, 2007. — 92 с.
  • Юрий Брызгалов. Хранитель старины. Переводы стихотворений английских и немецких поэтов. — Изд. 2 испр. — Челябинск, 2011. — 164 с. 50 экз.
  • Острова и корабли : стихотворные переводы поэтов Челябинска и Челябинской области / Составитель Ю. Брызгалов. — Челябинск: Цицеро, 2013. — 174 с. 100 экз. ISBN 978-5-91283-430-1.[10]
  • Мила баллада... : французские баллады в переводах с английского / пер. Ю. В. Брызгалов. — Челябинск: Цицеро, 2014. — 114 с. 100 экз. ISBN 978-5-91283-533-9.[11]
  • Уорд, Э. Восторги, прелести и удовольствия / Э. Уорд ; перевод с английского Ю. В. Брызгалова. – Челябинск : Библиотека А. Миллера, 2019. – 72 с.
  • Уорд-младший, Э. Удобства супружества, или Последний припадок любви… = The Comforts of Matrimony, or The Love’s last fit / Э. Уорд-младший ; перевод с английского Ю. В. Брызгалова. – Челябинск : Библиотека А. Миллера, 2019. – 234 с.[12]

Участие в сборниках

Remove ads

Примечания

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads