Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Грузинские рукописные Евангелия

четвероглавы, содержащие Евангелию от Матфея, Марка, Луки и Иоанна Из Википедии, свободной энциклопедии

Грузинские рукописные Евангелия
Remove ads

Грузинские рукописи Евангелий существуют с V века н. э. в основном в виде четвероглавов, содержащих Евангелие от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Фрагменты отдельных Евангелий также встречаются в основном в виде ранних палимпсестов. Текст всех четырёх Евангелий также содержится в рукописных Библиях. Изначально, с V по VII век переводы христианских документов делались в основном с армянского языка. Даже несмотря на церковный раскол в 607 г., тенденция не изменилась вплоть до образования грузинской афонской школы, которая возникла к концу десятого века. Не только начальные переводы Евангелий сделаны с армянского, но и более поздняя версия, по-видимому, основывается на армянских прототипах. Начиная с преподобного Ефимия Афонского перевод делается непосредственно с греческого текста[1].

Thumb
Ханметcкий четвероглав, текст Евангелия в виде фрагмента на нижнем слое палимпсеста, датируемый VI—VII веками
Thumb
Ванский четвероглав, начало Евангелия от Марка
Thumb
Алавердский четвероглав[груз.], начало Евангелия от Матфея

На начальном этапе распространения христианства в Картли деятельность церкви была в основном направлена на воспитание прихода и обеспечение грамотного богослужения. С этой целью особое внимание было уделено Библии, особенно Новому Завету. По мнению большинства учёных[каких?], книга, которая была впервые переведена на грузинский язык, — это четвероглав. Эту точку зрения подтверждают палимпсесты, датируемые V—VII веками, на нижних слоях которых приведены тексты Евангелия. Грузинский текст Евангелий этой эпохи интересен с точки зрения языка и является памятником Ханмети.

Евангелия были скопированы в разные эпохи в разных писаниях, как в Грузии, так и за её пределами. Грузинские монастыри Палестины[2] и Византии[3], также Монастырь Калипос у Чёрной горы в Сирии[4] были литературными центрами. Многочисленные рукописи — четвероглав из скрипториумов Тао-Кларджети[5]. Слово — ევანგელჱ, евангел — (греч. Εὐαγγέλιον) упоминается в старейшем сохранившемся памятнике грузинской оригинальной письменности — Мученичество Шушаник — что также указывает на раннее существование Евангелия на грузинском языке[6][7].

После того, как Вахтанг VI в 1708—1709 годах создал первую типографию в Тбилиси[груз.], спрос на рукописи уменьшился, хотя рукописи четвероглавов продолжали существовать до начала XX века[8]. В 1984—2004 годах «Троицкий четвероглав» был вручную скопирован для Тбилисского Троицкого собора, хотя он не использовался в ежедневном богослужении[9].

Большинство рукописных Евангелий в настоящее время хранятся в Национальном центре рукописей.

Remove ads

Редакции

Суммиров вкратце
Перспектива

Существует несколько изданий грузинского текста «Четыре Евангелия». Самым старым является т. н. издание «ханмети», которое до сих пор присутствует в виде фрагментов на палимпсестах V века и отражает особенность грузинского языка, характерную для той эпохи, — ханметоба[груз.].

Также древним является издание «сабацминдское», которое отличается от издания «ханмет», предположительно только фонетическим знаком, а именно ханмети превращается в хаэмети. Из раннего периода древними изданиями являются: «Адишский[англ.]», «Джручский[груз.]» и «Пархальский» четвероглавы, из которых текст Адиши является независимым изданием.

С X века в Грузии наблюдается тенденция приближения грузинских литургических книг к оригинальному тексту, к греческому. Тексты этих четвероглавов также были повторно переведены. Эти новые издания были созданы Евфимием и Георгием Афонским[10], которые служили на Афоне. Редакция Евфимия, по мнению учёных, должна быть до-афинского происхождения. Его можно найти в рукописях Урбниси и Палестины, а текст Георгия содержится в четвероглавах «Ванского», «Эчмиадзинского» и «Гелатского[груз.]»[6].

Редакция Георгия оказалась самой распространённой и не потеряла своего значения. Ефрем Малый и Иоанэ Петрици пытались создать новое издание Евангелий после Георгия Афонского, но они не могли конкурировать с Евангелием Георгия, потому что они были выполнены для узких научной и философско-теологической целей. Эти издания не получили широкого распространения. Было найдено лишь несколько их копий[11].

Remove ads

Сочинение

Суммиров вкратце
Перспектива
Thumb
Алавердский четвероглав[груз.], «Каконы»

Не менее интересен состав грузинских рукописных Евангелий. Со временем в основной текст четвероглава был добавлен поисковик статей, а также разделы о праздниках. Например, у Адишского четвероглава имеются «каноны», которые встречаются в каждой из рукописей более позднего периода. В настоящее время неизвестно имеются ли «каноны» в четвероглавах Ханметских изданий, поскольку сохранились только фрагменты.

Тексты четвероглавов разделены на стихи и главы. Статьи нумеруются согласно соответствующим числовым значениям букв грузинского алфавита. Это разделение приписывается Аммонию Александрийскому. Согласно ему были созданы Евсевием Кесарийским десять знаменитых канонов, из-за чего у всех четвероглавов встречаются послания Евсевия к Карпиану. В позднем средневековье ранее принятая система разделения текста на стихи была изменена. Были случаи, когда реставрация старой рукописи меняла старую систему в соответствии с новым правилом (например, Пархальский четвероглав, который был восстановлен в XVIII веке).

Четыре рукописи XI века сопровождаются историей о рукописной иконе Спасителя, повествование «Послание Авгароза», впервые найденные в Алавердском четвероглаве[груз.][11].

Remove ads

Украшение

Суммиров вкратце
Перспектива
Thumb
Моквский четвероглав является одним из самых выдающихся среди Евангелий своим оформлением, с обилием миниатюр

Евангельские рукописи интересны с точки зрения художественного оформления. Ранние палимпсестские рукописи были скопированы на Асомтаврули и ещё не были украшены заглавными буквами и другими декоративными украшениями. Функция декора в таких книгах выполнялась только монументальными заглавными буквами, написанными в начале статьи.

Художественное оформление Евангелий начинается с IX—X веков[7]. Количество расписанных рукописей постепенно увеличивалось, чему способствовало увеличение материальных и финансовых возможностей. Система поверхностно украшенных букв постепенно совершенствуется под влиянием византийских художественных мотивов. Особое внимание было уделено украшению четвероглавов. В течение этого периода были созданы миниатюрные «церемониальные» книги, а также монашеские образцы, содержащие орнаментированные процесониальные кресты[англ.][12].

С XIII по XVI век оформление грузинской рукописи более или менее сохраняет традиционный стиль, сложившийся в предыдущие века, хотя сохранение этой культуры находилось под влиянием Персии и Османской империи[8].

Ситуация изменилась с XVII—XVIII веков, когда сфера культурных связей расширилась, укрепились связи с Россией и Европой. Хотя оформление светских памятников, скопированных в этот период, выполнено в восточном стиле, художественное оформление религиозных памятников, включая Евангелия, выходило за рамки византийских мотивов, преобладающих в Грузии, и находилось под сильным влиянием европейских культур[8].

Список рукописей

 Сохранилось в полной форме;  Фрагмент рукописи, содержащей текст из Евангелий;  Библия, которая содержит текст всех четырёх канонических Евангелий, состоит из четвероглава

Подробнее Изображение, Рукопись ...
Remove ads

Примечания

Литература

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads