Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Епистолия о неделе

Из Википедии, свободной энциклопедии

Епистолия о неделе
Remove ads

«Епистолия о неделе» (греч. ῾Η ἐπιστολὴ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, лат. Epistola Christi (Salvatoris) de seruanda domenica, др.-рус. Епистолия Господа нашего Иисуса Христа о… недели, Послание о воскресном дне) — апокриф, сказание о почитании недели — воскресного дня, в который нельзя трудиться, по легенде, написанное Богом Отцом или Иисусом Христом и либо принесённое архангелом Михаилом, либо упавшее с неба на алтарь святого Петра в Риме или у врат Ефремовых в Иерусалиме. По некоторым версиям, апокриф был написан золотыми буквами или Кровью Христовой. Текст создан в первоначальном варианте не ранее VI века на греческом или латинском языке. Апокриф получил широкое распространение в средневековой христианской письменности и был переведён на многие европейские и ряд восточных языков. В книжности православных славян, как южных, так и восточных, текст имел широчайшее распространение вплоть до первой половины XX века[1][2].

Краткие факты Епистолия о неделе, Авторы ...
Remove ads

Содержание

Суммиров вкратце
Перспектива

В произведении повествуется о том, как с неба падает камень, в котором обнаруживают «свиток». В свитке от имени Христа предписывается жить праведно и чтить воскресный день, поскольку в этот день свершилось много великих событий: Благовещение Пресвятой Богородицы, Крещение и Воскресение Господне, в этот же день произойдёт и Страшный суд. В разных версиях апокрифа (греческих, чешских и др.) дополнительно упоминаются другие события Священной истории, произошедшие в этот день. В заключении сказано, что не поверивший «писанию» будет проклят и обречён на муки[2].

Греческий текст[3] начинается с вводной формулы: «Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь. Проповедь о воскресенье, дне святом и высочайшем, в который Иисус Христос, наш Господь и Бог, воскрес из мертвых. Благослови, Владыко». Далее сказано, что Эпистолия была найдена в Риме в храме апостола Петра. Она хранилась в алтаре, затем епископу Рима во сне явился апостол Пётр и открыл её местонахождение. Войдя в алтарь, епископ увидел Эпистолию, висевшую в воздухе. Он созвал весь народ, и три дня и три ночи все молили Бога о милости. Около третьего часа в руки епископа снизошло послание. Он открыл его и прочёл вслух. В послании Бог, обращаясь ко всем людям, говорил, что даровал им святой день воскресенье, но они не почитали его и не праздновали. Он послал на них варварские народы, но и тогда люди не покаялись. И только по молитвам Божией Матери, ангелов, святых, апостолов, мучеников и Иоанна Предтечи Бог вновь проявит милосердие, ожидая покаяния грешников. Далее сказано о тех, кто не имеет сострадания к вдовам, сиротам и нищим. Укоряются те, кто не сохранили Евангелия, Нового Завета и Крещения. Бог напоминает о повелении соблюдать пост всем крещёным по средам и пятницам, воздерживаясь от мяса, сыра и елея. Приведены примеры событий из Священного Писания, произошедших в воскресенье: Авраам принял Святую Троицу, Бог явился Моисею на горе Синай для дарования Закона, Благовещение Пресвятой Богородицы и Крещение Господне. Указано требование соблюдать воскресный день с девятого часа субботы до зари понедельника. Тем, кто не хранит воскресенья и другим грешникам Бог грозит карами. Провозглашается горе священнику, который не прочтёт это послание народу, городам и народам, которые не будут его слушать, разговаривающим во время Божественной литургии, не почитающим крёстных родителей, не верующим Священному Писанию, богатеющим за счёт ближнего, не платящим своим работникам, дающим деньги в рост, монахам, покидающим свои монастыри, оставляющим жену, чтобы жениться на другой. Осуждаются священники, совершающие службу, находясь в ссоре с ближними, поскольку им в таком случае не сослужат ангелы. Люди призываются к исповеданию грехов. В эпилоге от лица папы римского чтец вновь призывает слушавших почитать воскресный день.

Латинский текст[4] не содержит вступления. Порицаются не почитающие воскресенья, не ходящие в церковь, не посещающие больных, не примиряющиеся с теми, с кем они в ссоре. Запрещается всякая работа в воскресный день, включая работу по дому, стрижку волос, стирку одежды, выпекание хлеба. Осуждаются те, кто в воскресенье клевещут на ближнего и ссорятся с ним. Не почитающие воскресного дня не имеют доли в будущем веке, и в этой жизни им сулятся страшные кары. Содержится напоминание платить церковную десятину. Исполняющим всё это обещается защита от зла. Священникам предписывается читать Эпистолию народу. В эпилоге, обращённом к некоему «недостойному епископу Петру», сказано, что послание не является подделкой или произведением рук человеческих, но написано перстом Бога и Господа нашего Иисуса Христа и снизошло на землю с Седьмого неба и от Престола Божия, чтобы народ узнал, как должным образом соблюдать воскресеный день[1].

Remove ads

Текстология и история

Суммиров вкратце
Перспектива

Согласно одним вариантам текста, Эпистолия была обнародована на Западе — в Риме, согласно другим — на Востоке — в Иерусалиме, Вифлееме или Константинополе. В восточных вариантах иногда указывается 1057 год эры Селевкидов (746 год). Послание было прочитано народу неким патриархом Афанасием или патриархом Иоанникием. В предполагаемый период составления текста таких патриархов на Иерусалимской кафедре не было.

Первое свидетельство существования текста Эпистолии имеется в Послании Лициниана, епископа Нового Карфагена (Испания), Викентию, епископу Ивиса, написанном в 584 году[5]. Лициниан призывает не доверять «посланию Христа», якобы упавшему с неба. В 28-м правиле Третьего Орлеанского собора 538 года и в проповедях Кесария Арелатского[6] имеются предписания, согласующиеся с заповедями Эпистолии.

Древнейший сохранившийся латинский список относится к XI веку[7]. В латинском варианте текста выделяются две редакции. Первая содержит длительное вступление, в котором сказано о том, как «Эпистолия» упала в Иерусалиме, а потом передавалась из рук в руки и, наконец, попала в Рим, вторая — краткая и не имеет вступления.

К латинскому варианту восходят древнеирландский текст VI—VIII веков[8] его стихотворное переложение IX века[9], древнеанглийские гомилии[10], переводы на валлийский, среднеанглийский, средневерхненемецкий, старофранцузский, провансальский, каталанский, испанский, итальянский и другие языки. В 1158 году в Англии был переведён на иврит Ибн Эзрой[11].

По мнению ряда исследователей, первоначально апокриф был написан на греческом[12]. Древнейшие греческие списки датируются XV веком[13] и 1497 годом[14][15]. Все восточные версии являются переводами с греческого: текст известен на армянском, сирийском, каршуни, арабском, эфиопском, грузинском языках.

Папа римский Захарий (679—752) относил Эпистолию к еретическим писаниям. На Латеранском соборе 745 года в распространении этого текста в Галлии обвинялся епископ Альдеберт Верденский[16]. В 78-м параграфе капитулярия Карла Великого 789 года «Admonitio generalis» текст называется «наихудшим и самым ложным»[17].

Эпистолия пользовалась большой популярностью в народной среде и переписывалась вплоть до начала XIX века. Её текст использовался в качестве амулета или оберега. В XIV веке распространялась флагеллантами[18]

На Востоке отношение к Эпистолии было неоднозначным. Иногда её текст использовался в качестве учительного чтения при богослужении. В одном из греческих списков присутствует пометка, что текст читался в храме во второе воскресенье Великого поста[14], а в начале другого списка — слова «Благослови, Владыко», также указывающие на чтение при богослужении[13][1].

Remove ads

Источниковедение

Первые исследователи рассматривали только гипотезу о появлении апокрифа на Западе. Этьен Балюз датировал её эпохой Каролингов и считал, что она появилась в Галлии. Ипполит Делеэ колебался между западной и восточной гипотезами появления сочинения.

По мнению К. Шмидта, источником предания о Эпистолии было одно из сочинений Петра, епископа Александрийского[19]. Другие исследователи оспаривали связь этого текста с Эпистолией[20].

Мишель ван Эсбрук на основании анализа языка и рукописей предполагал греческое происхождение апокрифа. По мнению И. Бакус, гипотеза о западном происхождении хорошо согласуется с общей тенденцией развития церковной жизни на Западе (перенесение четвёртой заповеди о субботе на воскресенье, практика собирания церковной десятины и др.)[21][1].

Славянские тексты

Суммиров вкратце
Перспектива

Текстология

Старшие известные кириллические списки относятся к XV веку. Древнейший известный русский список находится в сборнике Ефросина (XV век)[22]. В церковнославянской книжности Епистолия представлена двумя версиями, именуемыми по месту действия «Римская» и «Иерусалимская». Исследователи считают, что переводы обеих были выполнены в Болгарии с греческого языка. Также существует предположение, что «Иерусалимская» версия переведена на Афоне. «Римская» версия датируется XI—XII веками, «Иерусалимская» — XIII—XIV веками; русские списки, возможно, с XV века. «Иерусалимская» версия известна в краткой (возможно, сокращенной) и пространной редакциях[2][1]. Возникновение этой версии А. Д. Седельников связывал с деятельностью иерусалимского патриарха Иоакима.

Особняком стоят древнейшие списки в составе хорватских глаголических рукописей XIII—XVI веков, содержащие перевод с латыни[23].

В XVI—XVII веках, вероятно, был выполнен новый перевод «Иерусалимской» версии, восходящий к позднейшей греческой обработке текста и широко представленный в «Дамаскинах» преимущественно с XVIII века[24][1].

В русской традиции названия апокрифа сильно варьируются: «Слово Образа нерукотвореннаго Господа Бога Спаса нашего Иисуса Христа»; «Епистолия святая неделя»; «Слово святая епистолия», «Послание Господа нашего Иисуса Христа с небесе спадшее в светы град Иерусалим»; «Епистолия Господа нашего Иисуса Христа о святей преславне благочестивей недели» и др.[2]

История

На Руси текст устойчиво фигурирует в числе «неисправленных и скровенных» памятников в списках «книг истинных и ложных» (начиная с древнейшей, возможно, конца XIV века, Чудовской редакции[25] и заканчивая текстом, напечатанным в 1644 году в Москве в составе «Кирилловой книги»[26]). В то же время наблюдаются, хотя и незначительные, попытки включения памятника в сборники уставных чтений (не позднее рубежа XV и XVI веков). В качестве поучения на 32-ю Неделю по Пятидесятнице Епистолия входит в Златоуст постный и недельный конца XV — начала XVI веков[27], а также помещена (без календарной приуроченности) в конце Торжественника триодного архаического состава того же времени[28].

С XVIII века в России Епистолия окончательно переходит в разряд «низового» чтения и широко распространяется в старообрядческой среде[1]. Получила широкое распространение в украинской рукописной традиции[2]. В Болгарии между 1880 и 1944 годами текст под разными заглавиями (чаще всего «Письмо от Бога к христианам») более 50 раз издавался в качестве душеполезно-пророческого чтения[29]. В XX веке текст Епистолии оказал влияние на мистический жанр, называемый «святые („Вифлеемские“, „круговые“) письма», представляющие по сути позднейшую её модификацию[1].

Народная среда

Епистолия оказала большое влияние на русский позднесредневековый религиозный фольклор[1]. Её сюжет отразился в украинском и белорусском фольклоре и великорусских духовных стихах[2]. На её основе был создан духовный стих «Свиток Иерусалимский»[30], одно из наиболее популярных произведений[31][1].

С XVII века зафиксировано (возможно, имевшее место и ранее) использование текста Епистолии в качестве талисмана, в том числе носимого на теле в форме тетрадки или свитка, обычно вместе с апокрифами «Сон Богородицы» и «Сказание о двенадцати пятницах». Его списки сохранились в качестве вещественных доказательств в составе следственных дел по обвинениям в колдовстве и порче[32][1].

Remove ads

Примечания

Издания

Литература

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads