Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Карпаторусинский язык

восточнославянский этнолект карпатских русин Из Википедии, свободной энциклопедии

Remove ads

Карпаторуси́нский язы́к (также русинский язык, угрорусский язык; самоназвания: русиньскый язык — в Словакии, русинська бисіда — на Украине, русинскый язык — в Венгрии, лемківскый язык — в Польше) — восточнославянский этнолект карпатских русин, распространённый в Восточной Словакии, на Западной Украине и (среди лемков) в Польше, отчасти в некоторых районах Венгрии и Румынии, а также среди потомков эмигрантов в США и Канаде. Один из двух русинских этнолектов наряду с имеющим большое число западнославянских черт южнорусинским языком[~ 1][1]. Имеет две кодифицированные формы: пряшевскую — в Словакии и лемковскую — в Польше (предпринимаются также попытки создания третьей литературной нормы, закарпатско-русинской, в украинском Закарпатье)[2][3][4]. По терминологии А. Д. Дуличенко карпаторусинский относится к малым славянским литературным языкам регионального (периферийного) типа[5]. Карпаторусинские диалекты представляют собой продолжение диалектного континуума украинского языка[6]. Согласно традиционному взгляду, принятому в украинской диалектологии, ареал карпаторусинского языка охватывает территории распространения лемковских, среднезакарпатских и отчасти бойковских говоров карпатской группы юго-западного украинского наречия[7][8]. В Словакии, Польше и Румынии карпаторусинский (в терминах «русинский» или «лемковский») признан региональным языком, или языком национальных меньшинств[9].

Согласно данным переписей на русинском говорят в Словакии 55 469 человек (2011)[10], на Украине — 6725 человек (2001)[11], в Польше — 6279 человек (2011)[12], в Венгрии — 1131 человек (2011)[13], в Чехии — 777 человек (2011)[14]. Всего на карпаторусинском языке вместе с южнорусинским говорят свыше 100 тысяч человек[2]. Вместе с тем, исследователи карпаторусинского отмечают противоречивость как статистических, так и оценочных данных о численности носителей этого языка[15]. По некоторым оценкам численность говорящих на русинских языках может превышать 600 тысяч человек[16].

К особенностям карпаторусинского языка относят такие основные черты, как различение гласных фонем ы и и (континуантов праславянских *y, и *i); распространение в разных говорах гласных у, ÿ и i на месте праславянских новозакрытых , ; стяжение гласных в основах настоящего времени глаголов на -aje-; наличие окончания -ме в формах глаголов в 1-го лица множественного числа настоящего времени; распространение польских, словацких и венгерских заимствований в лексике и т. д. Для лемковских диалектов, испытавших сильное влияние восточнословацкого и малопольского диалектов, характерно наличие парокситонического фиксированного ударения и некоторых других особенностей[2].

Первые письменные памятники тексты на церковнославянском языке с элементами живой карпаторусинской речи стали создавать на Подкарпатской Руси с XV века. Тексты на народном языке стали появляться с XVII века[17]. Развитие письменности, грамматической и лексикографической кодификации, в первую очередь, у словацких русин, началось в XIX веке. Для современного карпаторусинского языка во всех регионах его распространения (в Польше, Словакии, Венгрии и на Украине) используется кириллическое письмо. Ранее в карпаторусинском Восточной Словакии и в некоторых изданиях на язычии в США отмечались попытки применить наряду с кириллицей также и адаптированную латиницу[2][15][18].

Remove ads

Лингвогеография

Суммиров вкратце
Перспектива

Ареал и численность

Thumb
Численность русин по районам Закарпатской области по данным переписи 2001 года на Украине
Thumb
Распространение русинского языка в муниципальных образованиях Закарпатской области по данным переписи 2001 года на Украине

Исконной областью расселения карпатских русин является исторический регион Карпатская Русь, включающий как горные районы Карпат, так и равнинные районы Прикарпатья и Закарпатья. Этот регион представляет собой относительно компактный этноязыковой ареал, разделённый между несколькими государствами Восточной Европы. Большей частью носители карпаторусинского языка расселены среди славянских народов: на Украине — на Подкарпатской Руси (Закарпатская область), в Словакии — на Пряшевщине (северо-восточные районы Восточной Словакии) и в Польше — на Лемковщине (юго-восточные районы Польши), при этом часть русинов и лемков в результате переселений, в том числе и насильственных, живёт также в других частях Украины (Донецкая, Луганская и Кировоградская области) и других частях Польши (Возвращённые территории)[19]. Частично носители карпаторусинского языка проживают в неславянских ареалах: в виде островов на севере Венгрии и на севере Румынии (в основном, в Марамуреше). С 1880 годов часть карпатских русин эмигрировала в США (в северо-восточные и северные штаты, прежде всего, в Пенсильванию, Нью-Йорк, частично также Коннектикут и Нью-Джерси). Позднее часть русинов переселилась в Канаду[15].

По официальным данным переписи 2011 года в Словакии русинский назвали родным языком 55 469 человек (в 2001 году — 54 907 человек)[10], языком домашнего общения — 49 860 человек[20], языком, используемым в общественной жизни — 24 524 человека[21]. Часть восточнославянского населения Словакии (5689 человек) определила свой родной язык как украинский. К этническим русинам отнесли себя 33 482 гражданина Словакии (24 201 — в 2001 году, 17 197 — в 1991 году)[22]. На Украине русинский назвали родным 6725 человек из 10183 лиц русинской национальности, 3156 русин родным указали украинский, также украинский назвало родным подавляющее число из 672 лемков (2001)[11]. По переписи 2011 года в Польше лемковский назвали родным 4454 человека[23], языком домашнего общения — 6279 человек (1380 — единственным, 4747 — одним из двух наряду с польским)[12]. Всего лемков в Польше по сведениям переписи 10 531 человек (5863 — в 2002 году), из них 5612 человек указали лемковскую как единственную национальность, 7086 человек — как первую, 3445 — как вторую, 3621 человек — как первую или вторую наряду с польской[24]. По данным переписи 2011 года в Венгрии родным назвали русинский язык 999 человек (в 2001 году — 1113 человек), языком домашнего общения — 1131 человек (в 2001 году — 1068 человек) из 3332 русин[13][25]. Согласно переписи 2011 года[чеш.] в Чехии 777 человек указали как родной язык русинский, при этом русинскую национальность указали 739 человек[14][26]. В США по данным 2010 года насчитывалось 6900 русин[27], в России по данным 2010 года — 225 русин. Сведения о том, сколько из них сохраняют родной язык отсутствуют[28].

По мнению А. Д. Дуличенко, статистические сведения о численности носителей карпаторусинского языка, в том числе и «американского карпаторусинского» являются в значительной степени противоречивыми[15]. В частности, чешский исследователь М. Вашичек указывает на то, что в действительности число носителей карпаторусинских говоров с самоназванием «руснаки» в Словакии намного выше, чем приводится в статистических данных. Он отмечает, что в обследуемых им населённых пунктах с преобладающим восточнославянским населением данные переписи показывают, что русины нередко записывают себя словаками, а своим родным языком называют словацкий. Так, например, по оценке канадского исследователя П. Р. Магочи, в Словакии живёт около 130 000 русин, в несколько раз больше, чем указывается в официальных данных переписи населения[29]. Таким же образом большая часть украинских русин называют в переписях родным украинский язык. Так, по оценке интернет-издания Ethnologue в 2000 году на Украине число говорящих по-русински достигало 560 тысяч человек[16]. Вероятно, занижено число носителей севернолемковского варианта русинского языка, поскольку по оценочным данным в Польше их проживает до 60 000 человек, на Украине — несколько десятков тысяч[30].

С. С. Скорвид приводит оценку общей численности носителей карпаторусинского и южнорусинского в более чем 100 000 человек[2]. В справочнике Ethnologue приводятся оценочные данные носителей всех русинских языков в 636,23 тысяч человек[16].

По итогам переписи и оценочным данным в различных государствах численность владеющих карпаторусинским языком составила:

Подробнее Страны мира, численность (чел.) ...

Социолингвистические сведения

В 2019 году группа языковедов (А. Д. Дуличенко, Ю. Рамач, М. Фейса и Х. Медеши) предложила разделить карпаторусинский и южнорусинский идиомы, ранее считавшиеся в Международной организаций по стандартизации (ИСО) двумя разновидностями русинского языка. Для первого идиома, распространённого в карпатском регионе, было предложено название «восточнорусинский язык». Для второго, распространённого в паннонских регионах, — «южнорусинский язык». Предложение было направлено в организацию ИСО, которая отклонила его в начале 2020 года[32]. Осенью 2020 года было отправлено новое предложение в Международную организацию по стандартизации, в котором карпаторусинскому идиому предполагалось оставить общее название всех русинских идиомов «русинский язык» (англ. Ruthenian language) с кодом rue, а южнорусинскому изменить название на «рутенский (руснацкий) язык» (англ. Ruthenian with additional name Rusnak). Предложение было принято в январе 2022 года[1].

Сфера использования современного языка прикарпатских русин помимо бытового общения включает создание художественной литературы, издание периодики, общение в учреждениях культуры, школьное образование, церковную службу, театральные постановки, радиовещание и ограниченно (в Словакии) телевещание и некоторые административные функции[33].

Многие носители карпаторусинского говорят на государственных языках тех стран, в которых они живут. Наряду с родным языком они владеют польским, словацким, украинским, русским, венгерским, румынским, английским и другими языками[27][30][34].

В украинском Закарпатье карпаторусинский язык поддерживается в основном издательством В. Падяка, публикующим на нём книги, при этом он до сих пор не имеет кодифицированной нормы.

Диалекты

Thumb
Пучок изоглосс, разделяющий западные и восточные карпаторусинские говоры
Thumb
Диалекты карпаторусинского языка (согласно классификации И. А. Дзендзелевского и З. Ганудель)

Для карпаторусинского языкового ареала характерна относительно большая диалектная дробность, что является следствием целого ряда исторических, географических и других причин. В наибольшей степени на процессы дифференциации карпаторусинских диалектов оказало влияние отсутствие политического единства русин. Русинская этноязыковая общность никогда не имела своего этнического государства и не входила в какую-либо единую политико-административную единицу. До сих пор исконный русинский ареал разделён государственными и административными границами и находится в пределах нескольких стран — Словакии, Польши, Украины и отчасти Румынии и Венгрии. В каждой из этих стран русины находятся в положении национального меньшинства, а их диалекты подвержены сильному влиянию доминирующего языка того государства, в котором русины проживают. Определённое влияние на усиление диалектной дифференциации карпаторусинского ареала оказали исторические миграции русинского населения, языковые контакты как со славянским, так и с неславянским населением, отсутствие компактной области расселения (случаи расселения русин в окружении или чересполосно с носителями других языков), а также условия горного ландшафта, в которых разные части языкового ареала изолируются друг от друга значительно сильнее, чем на равнинной местности[35].

Первые попытки описания и классификации карпаторусинских диалектов отмечались ещё в первой половине XIX века. Этого вопроса касались такие исследователи, как М. Лучкай, Я. Головацкий, Е. Сабов, В. Гнатюк и другие. в работах этого периода изучение русинских диалектов не носило систематического характера. Научно обоснованный подход к классификации диалектов появляется в русинском языковедении только в конце XIX века в связи с развитием такой лингвистической дисциплины как лингвистическая география. В частности, в то время, на рубеже XIX—XX веков были изданы работы И. Верхратского. Его принцип разделения карпаторусинского ареала по характеру ударения, фиксированному или разноместному, используется в русинской диалектологии и в настоящее время[36]

Согласно лингвистическим факторам (характеру распределения пучков изоглосс) и отчасти экстралингвистическим факторам, карпаторусинские диалекты делятся на западную и восточную группы. Западная (или северо-западная) группа включает севернолемковские говоры (в Польше) и южнолемковские говоры (в Словакии), а восточная группа включает закарпатские (среднезакарпатские) говоры и севернозакарпатские (бойковские) говоры (на Украине). Каждая из подгрупп состоит из ряда более мелких диалектных образований. Основная изоглосса пучка, разделяющего карпаторусинский ареал на западную и восточную части — характер ударения: в лемковских говорах ударение фиксировано на предпоследнем слоге как в польском языке и в восточнословацком диалекте, в восточных говорах ударение разноместное и подвижное как в украинском языке. Эта изоглосса дополняется большим числом других изоглосс, проходящих примерно в одном и том же направлении с севера на юг по реке Лаборец. Западный ареал включает в себя языковые элементы западнославянских языков, в основном словацких — в говорах к югу от Карпат, и в основном польских — в говорах к северу от Карпат. Восточный ареал во многом сближается с украинским языком[36].

Remove ads

Лингвистическая характеристика

Суммиров вкратце
Перспектива

Карпаторусинские диалекты разделяют все основные языковые черты восточнославянского типа. В их числе такие фонетические черты, как[37]:

  • развитие на месте праславянских сочетаний *TorT, *TolT, *TerT, *TelT[~ 8] в середине слова полногласных групп ToroT, ToloT, TereT и TeleT: корова, ворона, молоко, берег «холм, склон», веретено, пелех «клок» — в украинском (корова, ворона, молоко, берег, веретено, пелех), в русском (корова, ворона, молоко, берег, веретено), в белорусском (карова, варона, малако, бераг, верацяно);
  • формирование шипящих согласных дж/ж и ч на месте праславянских сочетаний *tj, *kt перед гласными переднего ряда и *dj: меджа, ходжу (на территории исторических регионов Марамуреш, Уж, Берег, к востоку от реки Латорицы — межа, хожу), свічка, ніч — в украинском (межа, ходжу, свіча/свічка, ніч), в русском (межа, хожу, свеча, ночь), в белорусском (мяжа, хаджу, свечка, ноч);
  • деназализация праславянских носовых ę, ǫ в гласные а, у: пять, десять; зуб, дуб — в украинском (п’ять, десять; зуб, дуб), в русском (пять, десять; зуб, дуб), в белорусском (пяць, дзесяць; зуб, дуб); в некоторых говорах встречаются и иные рефлексы древних носовых, как например, месо «мясо» — в южнолемковских говорах;
  • развитие праславянских сочетаний *TъrT, *TъlT, *TьrT, *TьlT в группы TerT, TorT, TolT (TouT): серп, корчма, повный — в украинском (серп, корчма, повний), в русском (серп, корчма, полный), в белорусском (серп, карчма, поўны).

К языковым чертам, как правило, неизвестным всем славянским языкам за исключением карпаторусинских диалектов и украинского языка, относятся[37]:

  • изменение праславянских и в *i в новозакрытых слогах: кінь, сім, віз, сіль; вместе с тем в карпаторусинских говорах встречаются и другие гласные в указанной позиции: кунь, кіунь, кüнь, споза гыр;
  • наличие гласной i на месте праславянской ять»): сіно, літо;
  • наличие гласной и на месте древней і: вити, робити, миска.

Основные отличительные особенности карпаторусинского языка, отсутствующие в общевосточнославянском, общеукраинском и западноукраинском ареалах[2][6]:

  • различение гласных фонем ы и и, первая из которых сформировалась на месте праславянских *y, , вторая — на месте праславянской *i;
  • наличие гласной i и в некоторых позициях ÿ на месте древней ;
  • распространение в разных говорах гласных у, ÿ и i на месте праславянских новозакрытых , , образовавшихся после падения редуцированных: вус, вÿс, віс (укр. литер. віз «воз»);
  • случаи сохранения аффрикаты дж (из праславянского *dj): пряджа «пряжа»;
  • стяжение гласных в основах настоящего времени глаголов на -aje-, прежде всего в форме 3-го лица единственного числа: співать (укр. литер. співає «поёт»);
  • наличие в лемковских диалектах парокситонического ударения (на предпоследнем слоге);
  • переход твёрдого ł в в севернолемковских говорах;
  • наличие окончания -ом в формах имён существительных творительного падежа единственного числа в севернолемковских говорах;
  • наличие окончания -me в формах глаголов в 1-го лица множественного числа настоящего времени: кажеме «говорим»;
  • распространение польских, словацких и венгерских заимствований в лексике: вшытко «всё», єден «один», лем «только» и т. д.
Remove ads

Примечания

Литература

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads