Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
Коркунов, Владимир Владимирович
российский поэт, переводчик, литературный критик, редактор, журналист Из Википедии, свободной энциклопедии
Remove ads
Влади́мир Влади́мирович Коркуно́в (род. 18 марта 1984, Кимры, Калининская область, СССР) — российский поэт, переводчик, литературный критик, редактор, журналист. Кандидат филологических наук.
Remove ads
Биография
Суммиров вкратце
Перспектива
Окончил Московский государственный университет приборостроения и информатики, затем — Литературный институт имени А.М. Горького. В 2015 году защитил диссертацию «Кимрский локальный текст в русской литературе» (Тверской государственный университет, научный руководитель А.Ю. Сорочан)[1].
В 2018—2019 гг. соредактор журнала «Контекст» (совместно с Екатериной Деришевой)[2]. В 2019-2021 годах — соредактор журнала «Paradigma» (совместно с Анной Грувер)[3].
Стихи и переводы публиковались в журналах «Новое литературное обозрение», «Цирк “Олимп”+TV», «TextOnly», «Лиterraтура», «Воздух», «Флаги», «ГРЁЗА», «Ф-письмо», «Дискурс», «Гвидеон», «Арион», «Иностранная литература», «Волга», «Двоеточие»; в альманахе «Артикуляция»; в антологиях «Raza de actiune» и «Современный русский свободный стих»; сборнике Insula timpului. 4 Poeți Din Ucraina Și Rusia (совместно с Галиной Рымбу, Екатериной Деришевой и Лесиком Панасюком; перевод на румынский Ивана Пилкина), на порталах «Солонеба», Litcentr, «Полутона» и др.
В 2019 году в издательстве «Русский Гулливер» вышла книга стихотворений Владимира Коркунова «Кратковременная потеря речи». В предисловии к сборнику Андрей Тавров написал:
В стихах В. Коркунова доминирует не концепт, не метод — от них исходит сила сдержанного страдания, непонятное, на первый взгляд, но ясно ощущаемое присутствие нестерпимой красоты, стремление жить и любить в этом «мире после хлороформа», очистительное переживание пассионарного соучастия в метаморфозах вещей и имен. И это не метод, это обнаженное присутствие самой жизни.[4]
Как литературный критик Владимир Коркунов публиковался в журналах «Новый мир», «Новое литературное обозрение», «Знамя», «Волга», «Вопросы литературы», «Homo Legens» и др.
Стихи переводились на английский, польский, украинский и румынский языки.
Автор многочисленных интервью с писателями, в первую очередь «актуального» сегмента литературы: Александром Скиданом, Марией Галиной, Дмитрием Кузьминым, Андреем Сен-Сеньковым, Хельгой Ольшванг, Анной Грувер, Гали-Дана Зингер, Андреем Тавровым, Олегом Лекмановым, Евгенией Сусловой, Денисом Ларионовым, Татьяной Ретивовой, Данилой Давыдовым, Марией Малиновской, Ольгой Балла, Борисом Ореховым, Аллой Горбуновой, Юрием Бит-Юнаном и Давидом Фельдманом, Александром Вепрёвым, Василием Бородиным, Геннадием Каневским, Дарьей Суховей, Ольгой Брагиной, Анной Голубковой и др.
Во время работы в журнале «Лиза» (2016-1018 гг.) взял интервью у многих артистов эстрады, актёров и писателей: Дианы Арбениной, Светланы Сургановой, Ани Лорак, Лолиты, Лизы Арзамасовой, Дарьи Донцовой, Александры Марининой, Хелависы, Надежды Бабкиной, Дарьи Поверенновой, Елены Яковлевой, Татьяны Навки, Ксении Лавровой-Глинки, Жасмин и др.
В рамках работы в Фонде поддержки слепоглухих «Со-единение» (с 2019 г.) берёт интервью у слепоглухих людей: Александра Суворова, Натальи Кремнёвой, Алёны Капустьян, Ирины Поволоцкой и др.
Как редактор-составитель подготовил антологии «Вот они, а вот мы. Белорусская поэзия и стихи солидарности» (М.: Недовольный, 2021. — 162 с.) и «Я-тишина. Слепоглухота в текстах современных авторов» (М.: UGAR, 2021. — 360 с.).
Живёт и работает в Москве.
Remove ads
Семья
- Отец: Владимир Иванович Коркунов (р. 1941) — краевед, член Союза российских писателей. Почётный гражданин Кимрского района. Принят в Союз писателей по рекомендациям Беллы Ахмадулиной, Андрея Битова и Евгения Попова[5].
- Мать: Марина Павловна Коркунова (Орешкина) (р. 1950) — журналист. Член Союза журналистов России..
- Родственник по материнской линии новомученика Михаила Болдакова (род Орешкиных), расстрелянного в 1929 году «за неподчинение приказу властей о закрытии храма Преображения»[6].
Remove ads
Библиография
- Владимир Коркунов Кимры в тексте: монография — М.: Академика, 2014. — 248 с.: ил.[7]
- Владимир Коркунов Танзания (билингва, перевод на румынский язык Лео Бутнару). — Яссы: Timpul, 2019
- Владимир Коркунов Кратковременная потеря речи М.: Русский Гулливер, 2019 — 76 с.
- Владимир Коркунов Побуждение к речи (15 интервью с современными поэт(к)ами о жизни и литературе). Самара: Цирк “Олимп”+TV, 2020. — 278 с.
- Владимир Коркунов Последний концерт оркестра-призрака. Екатеринбург — М.: Кабинетный учёный, 2021. — 60 с. — (Серия «InВерсия», вып. 8).
Переводы
- Лео Бутнару «отрада и отрава» (совместный перевод с румынского Сергея Бирюкова, Владимира Коркунова и Ивана Пилкина). — М.: ЛитГОСТ, 2018
- Лесик Панасюк «Крики рук» (совместный перевод с украинского Станислава Бельского, Екатерины Деришевой, Ии Кива, Владимира Коркунова и Дмитрия Кузьмина). — Харьков: kntxt, 2018
- Лео Бутнару «Чтобы я смог пройти?» (совместный перевод с румынского Арсена Мирзаева, Игоря Лощилова, Владимира Коркунова, Сергея Бирюкова и Ивана Пилкина). — М.: ЛитГОСТ, 2019
- Анна Грувер «Демиурги в фальшивых найках». — М.: UGAR, 2020
- Ирина Сажинская «Порог сердца» (совместный перевод с украинского Станислава Бельского, Ольги Брагиной, Павла Кричевского и Владимира Коркунова). — М.-К.: UGAR, 2021
- Кристина Бандурина «Псалмы и сонники» (совместный перевод с белорусского Геннадия Каневского и Владимира Коркунова). — М.: UGAR, 2021
Remove ads
Квалификационные работы
- Кимрский локальный текст в русской литературе: дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н.: спец. 10.01.01 / Коркунов Владимир Владимирович; [ТвГУ]. — Тверь.: Б.и.: 2015.
- Кимрский локальный текст в русской литературе: автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н.: спец. 10.01.01 / Коркунов Владимир Владимирович; [ТвГУ]. — Тверь.: Б.и.: 2015.
Цитаты
Суммиров вкратце
Перспектива
Владимир Коркунов работает как с конкретистской и минималистической поэтиками, так и со своего рода наивным абсурдизмом; любовные мотивы трансформируются здесь в притчу о самой возможности существования, однако гротеск не приобретает макабрических форм, подразумевая приятие бытия, пусть бы и изменённого.
Во многом подход Владимира Коркунова возвращает языки высокого модернизма с их вниманием к «вечности» и к способности исцелять хотя бы словом. Но это возвращение происходит внутри гибридных режимов чувствования актуальной эстетики, что позволяет соединить созерцание и эмпатию, открывая дорогу новым способам говорения о мире.
— Алексей Масалов [9]
Социальная острота сказанного в документальной поэзии Коркунова неизбежно дополняется ощущением тотального абсурда и катастрофы, как это водится в documental poetry. Другая сторона его поэзии вполне лирична, хотя лиризм здесь особенный – говорящий в некотором роде дистанцируется от того, что произносит. В основе опытов Владимира Коркунова лежит перевод с политических, метафизических и телесных языков на язык поэзии. Именно осознаваемая автором позиция трансмедиатора определяет холодную ясность его текстов, и при том непреднамеренные (как бы издержка переводов, но, на самом деле, авторский прием) искажения на разных уровнях, образных, смысловых и проч.
Remove ads
Награды и номинации
- Грамота Союза журналистов России «За большой вклад в развитие российской журналистики» (Москва, 2008)
- Лауреат премии «Молодой Петербург» (Санкт-Петербург, 2010)[11]
- Финалист премии «Нонконформизм» (Москва, 2016)[14]
- Лауреат премии им. И.С. Соколова-Микитова (Тверь, 2016)
- Лонг-лист Всероссийской литературно-критической премии «Неистовый Виссарион» (Екатеринбург, 2019[15], 2020[16], 2021[17], 2022[18])
Remove ads
Ссылки
Примечания
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads