Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
Лакская письменность
Из Википедии, свободной энциклопедии
Remove ads
Лакская письменность — письменность, используемая для записи лакского языка. За время своего существования функционировала на разных графических основах и неоднократно реформировалась. В настоящее время лакская письменность функционирует на кириллице. В истории лакской письменности выделяются следующие этапы:
- XV век — 1928 год — письменность на основе арабского алфавита
- 1860-е — 1910-е годы — письменность на основе кириллицы (параллельно с арабской)
- 1928—1938 годы — письменность на латинской основе
Лакская литература на арабице, латинице и кириллице. Историко-краеведческий музей «Гази-Кумух» - с 1938 года — современная письменность на основе кириллицы
Remove ads
Арабский алфавит
Старейшие записи лакских слов арабским письмом, частично модифицированным для записи дагестанских языков (аджамом), датируются концом XV века. Так, на смеси арабского и лакского языков написана долговая запись в арабоязычной рукописи «ал-Кафийа», переписанной Абдурахманом, сыном Мухаммеда аз-Зирихгарани в 1490—1491 годах. Им же в рукописи «Китаб ал-куттаб» (1499) записано около 200 лакских слов[1]. В конце XVII—XVIII веках лакский язык уже активно использовался для записей больших текстов (например, перевод исторического труда «Дербенд-наме»[2].

В начале XX века, благодаря открытию в Темир-Хан-Шуре мусульманской типографии, началось применение лакской письменности на арабской основе в деле книгопечатания. В 1912 году в Санкт-Петербурге С. И. Габиев стал издавать первую лакскую газету — «Заря Дагестана»[3].
В 1918 году лакский алфавит на арабской основе был реформирован и приближен к нуждам лакской фонетики. В 1920-е годы на нём шло активное издание книг и газет, он преподавался в школах[4].
Remove ads
Алфавит Услара

В 1860-е годы, после присоединения Дагестана к Российской империи, этнографом и лингвистом П. К. Усларом была составлена первая лакская грамматика (напечатана в 1890 году). В этой грамматике был использован модифицированный кириллический алфавит с добавлением нескольких латинских и грузинских букв. В 1865 году на этом алфавите в Тифлисе была издана книга «Казикумыкская азбука», а затем в 1865—1867 годах ещё 2 книги — «Вода, воздух и их видоизменения» и «Арифметика»[5]. С 1866 года алфавит Услара стал преподаваться в первых светских лакских школах (Кумух и др.), но широкого распространения этот алфавит не получил и постепенно вышел из употребления[6].
Remove ads
Латинский алфавит
Суммиров вкратце
Перспектива
В 1923 году на конференции мусульманских народов в Пятигорске был поднят вопрос о переходе дагестанских языков на латинский алфавит. Однако тогда этот вопрос был признан преждевременным. Вновь он был поднят в 1926 году. В феврале 1928 года 2-й объединённый пленум обкома и Совнаркома Дагестанской АССР поставил задачу разработать латинизированные алфавиты для народов республики, в том числе и для лакцев. В том же году алфавит был составлен и утверждён. Согласно постановлению ЦИК Дагестанской АССР с 1 октября 1930 года латинизированный лакский алфавит становился единственным допустимым к использованию во всех официальных сферах[7]. Авторами латинизированного алфавита были Г. А. Гаджибеков, Л. И. Жирков, А. Шамхалов и Н. Ф. Яковлев[8].
Первый вариант лакского латинизированного алфавит не имел заглавных букв и выглядел так[4]: a, b, c, , d, e, ә, g, ƣ, h, ħ, ⱨ, i, j, k, ⱪ, l, m, n, o, ө, p,
, q, ꝗ, r, s, ş, ꞩ, t,
, u, v, x,
,
, z, ⱬ, ƶ, ’. В 1930 году на I Дагестанской орфографической конференции для лакского языка были разработаны основы правописания, а в 1932 году проведена реформа алфавита — введены заглавные буквы и буквы F f, Ç ç, исключены буквы
, ⱨ, ħ. В результате алфавит принял следующий вид[9]:
A a | B b | C c | Ç ç | D d | E e | Ә ә | F f | G g | Ƣ ƣ |
H h | I i | J j | K k | Ⱪ ⱪ | L l | M m | N n | O o | Ө ө |
P p | ![]() ![]() |
Q q | Ꝗ ꝗ | R r | S s | Ş ş | Ꞩ ꞩ | T t | ![]() ![]() |
U u | V v | X x | Ҳ ҳ | Ӿ ӿ | Z z | Ⱬ ⱬ | Ƶ ƶ | ' |
Этот алфавит использовался до 1938 года.
Современный алфавит
Суммиров вкратце
Перспектива
В конце 1930-х годов в СССР начался процесс перевода письменностей на кириллицу. В ходе этого процесса 5 января 1938 года бюро Дагестанского обкома ВКП(б) постановило перевести на кириллицу и алфавиты народов Дагестана. 8 февраля это решение было утверждено ЦК Дагестанской АССР[10]. 12 февраля новый лакский алфавит был опубликован в газете «Дагестанская правда». Опубликованный алфавит содержал все буквы русского алфавита кроме ё, а также дополнительные диграфы Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, ПӀ пӀ, ТӀ тӀ, Хъ хъ, Хь хь, ХӀ хӀ, ЦӀ цӀ, ЧӀ чӀ[11].
После некоторой модификации лакский кириллический алфавит принял современный вид[12]:
А а | Аь аь | Б б | В в | Г г | Гъ гъ | Гь гь | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж |
З з | И и | Й й | К к | Къ къ | Кк кк | Кь кь | КӀ кӀ | Л л | М м | Н н |
О о | Оь оь | П п | Пп пп | ПӀ пӀ | Р р | С с | Сс сс | Т т | Тт тт | ТӀ тӀ |
У у | Ф ф | Х х | Хх хх | Хьхь хьхь | Хъ хъ | Хь хь | ХӀ хӀ | Ц ц | Цц цц | ЦӀ цӀ |
Ч ч | Чч чч | ЧӀ чӀ | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Буква Аь аь обозначает широкий негубной гласный переднего ряда, Гъ гъ — увулярный звонкий спирант, Гь гь — ларингальный глухой /h/, Къ къ — увулярный смычный придыхательный /к/, Кк кк — геминированный /к/, Кь кь — увулярный смычно-гортанный /к/, КӀ кӀ — смычно-гортанный, Оь оь — широкий губной переднего ряда, Пп пп — геминированный /п/, ПӀ пӀ — смычно-гортанный /п/, Сс сс — геминированный /с/, Тт тт — геминированный /т/, ТӀ тӀ — смычно-гортанный /т/, Хх хх — геминированный /х/, Хьхь хьхь — геминированный /хь/, Хъ хъ — увулярная глухая придыхательная аффриката /х/, Хь хь — среднеязычный глухой спирант, ХӀ хӀ — ларингальный глухой спирант, Цц цц — геминированный /ц/, ЦӀ цӀ — смычно-гортанный свистящий /ц/, Чч чч — геминированный /ч/, ЧӀ чӀ — смычно-гортанная шипящая дорсальная аффриката /ч/, ъ — гортанная смычка (кроме заимствований из русского языка)[13].
Remove ads
Таблица соответствия алфавитов
Remove ads
Примечания
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads