Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Мамлюкско-кыпчакский язык

мёртвый язык из кыпчакской группы тюркских языков, использовался в Египте в XIII—XV веках Из Википедии, свободной энциклопедии

Мамлюкско-кыпчакский язык
Remove ads

Мамлю́кско-кыпча́кский язы́к — язык из кыпчакской группы тюркских языков (половецко-кыпчакская подгруппа). Использовался в Египте и Сирии[1] в XIII—XV веках[2] в основном в качестве койне[3] среди мамлюков и арабских чиновников и купцов[4], а также в качестве литературного языка. Пользовался арабской письменностью.

Краткие факты Мамлюкско-кыпчакский язык, Самоназвание ...
Thumb
Мамлюкский султанат в 1317 году.

Иначе именуется кипчакско-огузским[5], золотоордынско-египетским[3] (Э. Н. Наджип), кипчакским письменным[2] или мамелюкско-египетским Й-языком[6]. В арабской литературе той эпохи именуется просто тюркским языком (араб. اللغة التركية — эль-лу́гат эт-турки́я).

Мамлюкско-кыпчакский литературный язык сложился в Средние века на территории Восточной Европы и Северной Африки (Египет) на основе кыпчакских[2] и огузских диалектов из тюркской группы языков. В лексике и грамматике этого языка преобладали туркменские элементы, во многом он соответствовал смешанному золотоордынскому языку того периода[3]. Даже после того, как тюрки Бахриты были свергнуты черкесами Бурджитами, мамлюкско-кыпчакский язык не перестал быть военной лингва франкой. Именно в период правления черкесской династии мамлюкская литература достигла своего наивысшего расцвета[7].

Мамлюкско-кыпчакский язык входит, наряду с кумыкским, карачаево-балкарским, крымскотатарским, в половецко-кыпчакскую группу кыпчакских языков[8]. По мнению известного тюрколога Эдхяма Тенишева, он схож с современными языками из северо-кыпчакской группы[1].

Remove ads

Литература на мамлюкско-кыпчакском языке

Суммиров вкратце
Перспектива

Грамматика и словари

Мусульманское право (фикх)

  • «Иршад аль-мулук ва-с-салатин» — труд по фикху, написанный в Александрии[9].
  • «Китаб мукаддима» — перевод труда Абу Лайса ас-Самарканди под названием «Мукаддима ас-салат»[9].
  • «Китаб фи-ль-фикх»[9].
  • «Китаб фи-ль-фикх би-лисан ат-турки»[9].
  • «Мукаддима аль-Газневи фи-ль-ибадат»[9].
  • «Шарх аль-Манар» — перевод труда Абу-ль-Бараката ан-Насафи[9].

Верховая езда (фурусия) и стрельба из лука (нушшаб)

  • «Байтарат аль-вазих» — перевод XIV века с арабского, труд посвящён лошадям и ветеринарии[9].
  • «Мунйат аль-гузат» — перевод XIV века с арабского, труд посвящён верховой езде[9].
  • «Китаб аль-хайль» — перевод конца XIV — начала XV века с персидского, труд посвящён лошадям и ветеринарии[9].
  • «Китаб фи илм ан-нушшаб» — перевод конца XIV века с арабского, труд посвящён стрельбе из лука[9].

Поэмы

Remove ads

Примечания

Литература

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads