Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
Карачаево-балкарский язык
один из тюркских языков, язык карачаевцев и балкарцев Из Википедии, свободной энциклопедии
Remove ads
Карача́ево-балка́рский (карачаевский, балкарский) язы́к (къарачай-малкъар тил, тау тил[4] / Qaraçay-Malqar til, Taw til / قاراچاي مالقار تیل٫ طاو تیل) — один из тюркских языков половецко-кыпчакской группы, язык карачаевцев и балкарцев. Современное название стало общепринятым с 1950-х годов, ранее назывался горско-татарским, горско-тюркским, татарско-джагатайским[5].
Remove ads
Классификация
Карачаево-балкарский язык относят к половецко-кыпчакской группе тюркских языков. Наиболее близкие к нему языки — кумыкский, крымскотатарский (средний диалект и литературный язык), крымчакский, караимский, а также языки прошлого — половецкий и армяно-кыпчакский. Распространён в Карачаево-Черкесии и Кабардино-Балкарии, в Средней Азии, Турции, в странах Ближнего Востока.
Диалекты
Суммиров вкратце
Перспектива
В зависимости от произношения общетюркских согласных дж и ч выделяются два главных диалекта и несколько говоров[6][7]
- 1) Чокающие говоры (пример: чач — «волос»):
- а) Джокающий карачаевский (джол — «дорога»). Территория — Карачай.
- б) Дж’окающий баксанский (дж’ол, где дж’ обозначает более смягчённый звук, чем дж). Территория — долина реки Баксан.
- в) Жокающий чегемский (жол). Территория — долина реки Чегем.
- г) Смешанный хуламско-безенгиевский (возможны одновременно жол и зол). Территория — долина реки Черек Хуламский.
- 2) Цокающе-зокающий балкарский (цац и зол). Территория — долина реки Черек Балкарский.
Литературный карачаево-балкарский язык существует с 1920-х годов на основе чокающего карачаево-баксано-чегемского диалекта.
Существующее однако различие между джоканием и жоканием отражено в орфографии и произношении: в Карачаево-Черкессии принято произношение и написание дж, в Кабардино-Балкарии допускается оба произношения — дж (баксанский) и ж (чегемский), что и отражается орфографически как ж. Балкарское произношение не является литературным, при усвоении литературного произношения балкарцы чаще всего заменяют звук з родного говора на ж (как в чегемском)[8].
Для балкарского также характерен переход б > ф и къ > хъ, например: чепген > цефхен — «платье», чыпчыкъ > цыфцыхъ — «воробей»[9][7].
В балкарском говоре среднеязычные к и г являются звуками более заднего образования, чем в литературном языке[10].
Remove ads
Социолингвистическая ситуация

Согласно переписи 2010 года, в Российской Федерации карачаево-балкарским языком владеют 305 364 человека[1][11].
По данным сайта Ethnologue, количество носителей по всему миру — 310 730. За пределами России карачаево-балкарский распространён в Турции, некоторых европейских странах, в США.
Карачаево-балкарский язык является одним из государственных языков Карачаево-Черкесской[12] и Кабардино-Балкарской[13] республик. В первой он соответственно называется карачаевским (карач.-балк. къарачай тил), во второй балкарским (карач.-балк. малкъар тил).
На карачаево-балкарском языке выходят газеты «Заман»[14] и «Къарачай»[15], журнал «Минги тау»[14], а также детские журналы «Нюр»[14] и «Илячин»[15].
Существует перевод Корана на карачаево-балкарский язык[16]. С 1978 по 2000 годы были переведены на карачаево-балкарский и изданы книги Нового Завета и Псалтырь[17]; в 2020 году были изданы переводы ветхозаветных книг пророка Даниила, Руфь и Есфирь[18].
Письменность
До 1920-х годов использовалась адаптированная арабская система письма. Первые памятники письменности карачаево-балкарского языка в арабской графике датируются концом XVII — началом XVIII веков[19].
Попытки разработать алфавит для карачаево-балкарского языка на кириллической и латинской основе относятся к 1880-м годам. 1924—1939: орфография на базе латиницы. С 1939 — алфавит на основе кириллицы[20].
В 1990-х годах несколько номеров газеты «Юйге игилик» (Üyge Igilik) издавались на латинице[21].
Современный карачаево-балкарский алфавит:
А а | Б б | В в | Г г | Гъ гъ | Д д | Дж дж | Е е |
Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Къ къ | Л л |
М м | Н н | Нг нг | О о | П п | Р р | С с | Т т |
У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | ъ |
Ы ы | ь | Э э | Ю ю | Я я |
В Кабардино-Балкарии пишут ж вместо дж, в то время как в Карачаево-Черкессии встречается нъ вместо нг. В некоторых изданиях, особенно советского периода, встречается буква у́ или ў для звука [w].
Remove ads
Фонология
Суммиров вкратце
Перспектива
Гласные
Карачаево-балкарский содержит восемь гласных фонем. Долгота не является дифференциальным признаком.
В языке есть дифтонги (гласный + глайд): ариу «красивый», тау «гора», тай «жеребёнок».
Согласные
Сингармонизм
Карачаево-балкарскому языку свойствен сингармонизм гласных: гласный звук уподобляется предшествующему в ряде, а верхние гласные — и в огубленности.
Фонетические процессы
Согласным карачаево-балкарском языке свойственны процессы ассимиляции и диссимиляции, а также морфологическое чередование глухих и звонких (аякъ «нога» — аягъым «моя нога»). Гласные могут быть подвержены элизии.
Remove ads
Морфология
Суммиров вкратце
Перспектива
Имя
Именная морфология карачаево-балкарского языка характеризуется отсутствием морфологического рода, двумя числами (ед. и мн.ч.), шестью падежами и развитым набором суффиксов.
Прилагательные — спорная категория в карачаево-балкарском языке. Многие из них могут употребляться в качестве наречий и наоборот. То же самое верно и в отношении существительных. Но, в отличие от этих двух категорий, прилагательные имеют степени сравнения. В атрибутивной функции не маркируются по числу и падежу.
Система местоимений включает в себя личные, возвратные, вопросительные, указательные, определительные и неопределённые.
Язык имеет две параллельных системы числительных: десятичную и двадцатеричную. От числительного «один» до «двадцать» они идентичны, а дальше проявляются различия (например, 30 — отуз «тридцать» и джыйырма бла он «двадцать и десять» соответственно).
Глагол
Наиболее сложная категория в карачаево-балкарском языке, присоединяет к себе множество аффиксов с разными значениями. Выделяются формы деепричастия и причастия.
Порядок аффиксов в глаголе фиксирован. В общем виде можно дать такую схему:
Наречие
По-видимому, в карачаево-балкарском языке нет «первичных», непроизводных наречий. Таким образом слова, которые можно назвать наречиями, это:
- прилагательные, которые могут использоваться как наречия;
- различные дериваты от указательных местоимений бу «этот» и ол «тот»;
- имена, местоимения и именные группы, чаще всего в косвенных падежах, используемые в качестве наречий.
Послелоги
Отношения, которые в индоевропейских языках, например в русском, выражаются предлогами, в карачаево-балкарском выражаются большей частью послелогами.
Союзы
В языке 8 основных сочинительных союзов (значения «и», «или», «но»).
Подчинение же выражается при помощи (дее)причастной формы глагола в подчинённом предложении либо наречия, выражающего отношения между частями предложения.
Remove ads
Лексика
Основной фонд лексики карачаево-балкарского языка состоит из слов тюркского происхождения. Имеется немало схождений с языками соседних народов, например, осетинским — до 600 слов[22]. Ещё в XIX в. в карачаево-балкарский язык устным путём проникли 150—200 русских слов. В современном языке русизмов насчитывается не менее 8000, или около 20% из 35-тысячного словаря, большая часть заимствована письменным путём[22]. Кроме этого имеется обширный ряд заимствований из арабского, персидского, грузинского, греческого и других[23][24].
Remove ads
История изучения
Первые сведения о карачаево-балкарском языке встречаются у Юлиуса Клапрота (первая половина XIX в.), полный грамматический очерк карачаево-балкарского языка принадлежит Абдул-Кериму Мухаммад-эфендиевичу Хубиеву (1897), после такой же очерк о балкарском языке был написан Николаем Карауловом (1912). Впоследствии значительный вклад в изучение карачаево-балкарского языка внесли Александр Боровков, Умар Алиев, Ибрагим Ахматов, Магомет Хабичев и другие исследователи.
Отделение теоретической и прикладной лингвистики МГУ осуществляло несколько успешных экспедиций в Кабардино-Балкарию.
Remove ads
В массовой культуре
Герои фильма Андрея Прошкина «Орда» говорят на карачаево-балкарском языке. Консультации при переводе текста оказывали балкарские деятели культуры Музафар и Фатимат Таукеновы. За тем, чтобы актёры во время съёмок и озвучивания правильно произносили текст, следили переводчики[25].
Примечания
Литература
Ссылки
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads