Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Монашка (песня)

Из Википедии, свободной энциклопедии

Монашка (песня)
Remove ads

«Монашка», «Молодая монахиня» (итал. monica, monaca; фр. nonnette) — старинная песня, повествующим о том, как юную девушку принудили уйти в монастырь, и о её переживаниях по этому поводу. Мелодия написана в середине XVI века неизвестным автором французского или итальянского происхождения, тексты возможно — ещё более раннего происхождения. Во второй половине XVI в. и в XVII в. песня получила широчайшее распространение в разнообразных подтекстовках (светских и духовных) и в инструментальных обработках в Италии, Франции, Германии, Нидерландах, Англии и других европейских странах. Ныне наиболее известна французская версия песни, с инципитом Une jeune fillette («Юная девушка»).

Thumb
Ил.1. Французская песня «Une jeune fillette» (на мелодию «Монашки»). Страница из песенника Ж. Шардавуана. Париж, 1576, f.77v (первая известная публикация)
Remove ads

Исторический очерк

Суммиров вкратце
Перспектива
Thumb
Ил.2. Итальянская песня «Madre non mi far monaca» (на мелодию «Монашки», 1610)
Thumb
Ил.3. Французская песня «Une jeune fillette» (на мелодию «Монашки», 1576; транскрипция К. Фриссара[1])

Мелодия «Монашки», с разными текстами и в обработках для разных инструментов неоднократно публиковалась в нотных сборниках XVI-XVII вв. Французская песня Une jeune fillette (7 строф) впервые зафиксирована в изданном Жаном Шардавуаном (фр. Chardavoine) в 1576 году в Париже песеннике «Le recueil des plus excellentes chansons» («Сборник наилучших песен»; факсимиле см. на ил. 1, транскрипцию — на ил. 3). Итальянская песня Madre, non mi far monaca на ту же мелодию впервые регистрируется в рукописном сборнике «Canzonette e madrigaletti spirituali», составленном Микеле Парио в Парме в 1610 году[2] (транскрипцию см. на ил. 2). Обе песни несомненно более раннего происхождения, чем первые уверенно датируемые их источники с нотами и текстом. Так, стихи Une jeune fillette (без нот) опубликованы в Лионском песеннике «Recueil de plusieurs chansons divisé en trois parties» («Сборник из нескольких песен на три голоса») 1557 г.[3], а первые две строки из Madre, non mi far monaca цитируются в письме итальянской девушки из аристократического семейства Лавинии делла Ровере в 1572 г.[4]

Мелодию «Монашки» неоднократно обрабатывали профессиональные композиторы, например, Дж. Фрескобальди написал на неё клавирную партиту (Partite sopra la Monicha, 1616) и мессу (Missa sopra l’Aria della monaca)[5]. Пять фантазий на Une jeune fillette написал для инструментального ансамбля Юсташ де Корруа (1610).

От Une jeune fillette в XVII в. ответвилась «духовная» версия с текстом Une jeune pucelle («Юная девица»), парафразирующим евангельский сюжет Благовещения. Эта версия стала популярной основой для клавирных вариаций во Франции конца XVII и XVIII веков, например, в сборниках П. Дандриё «Ноэли» (ок. 1714) и М. Корретта «Nouevau livre de noëls» (1741)[6].

В Англии мелодия была известна под названием «Аллеманда королевы» (The Queen's Alman; так называется клавирная пьеса У. Бёрда в Вирджинальной книге Фицуильяма), а также под другими названиями, часто со словом аллеманда (Almande nonette, Balletto alta morona, Balo todesco, Oulde Almaine и т.д.).

В немецких контрафактурах и интабуляциях «Монашка» известна под заголовками Deutscher Tanz (Немецкий танец), Ich ging einmal spazieren («Однажды я гулял», как в обработке Л. Лехнера, 1582), а также в виде протестантских хоралов Von Gott will ich nicht lassen («Я не расстанусь с Богом»; первая известная публикация — 1572)[7] и Mit Ernst, o Menschenkinder (1597). Популярную мелодию обрабатывали (в разных формах и техниках) Д. Доуленд, Ю. дю Корруа, И. Г. Шейн, Б. Марини, Б. Стораче, С. Шейдт, Г. Шютц, Д. Букстехуде и др.

В XVIII веке очередную контрафактуру «Монашки», теперь в виде величественного хорала Das ist des Vaters Wille, der uns erschaffen hat («Такова воля Отца, сотворившего нас») включил в кантату (BWV 73) И. С. Бах. Ту же мелодию (с иными подтекстовками) Бах обрабатывал и в других своих сочинениях[8].

В конце XX века оригинальной мелодии Une jeune fillette вернул былую популярность Ж. Саваль, включив её (в собственной редакции и аранжировке) в саундтрек фильма «Все утра мира».

Remove ads

Текст

Суммиров вкратце
Перспектива

Примечание. Ниже приведены первые строфы итальянской и двух французских (светской и духовной) версий песни[9]

Подробнее (оригинал), (подстрочник) ...
Remove ads

Примечания

Литература

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads