Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
Речение Ипусера
Из Википедии, свободной энциклопедии
Remove ads
«Речение Ипусера», «Речение Ипуера»[1] или «Жалобы Ипувера»[2] (он же «Папирус Ипувера», устар. Ипусер[3][4]) — древнеегипетское литературное произведение в жанре плача, сохранившееся на папирусе № 339[3] в Лейденском музее, Нидерланды.
Remove ads
Источники
Суммиров вкратце
Перспектива
Иератический папирус с «Речением Ипувера» найден в некрополе Саккара, около Мемфиса[5]. С 1828 года хранится в Лейденском музее. Папирус размером 378 х 18 см содержит 17 листов по 14 строк (на 10 и 11 листах — 13 строк). На одной стороне (recto) записаны «речения», на другой (verso) — гимны[6].
Начало и конец текста утеряны, в середине также имеются повреждения[7]. Из-за плохой сохранности папируса и ошибок переписчика текст сложен для перевода и интерпретации[8].
Датировка
Папирус датируется по палеографическим признакам временем Среднего царства[9]. Существуют разные взгляды на время создания и историчность «Речения Ипувера». Некоторые исследователи видят рассказ о гибели Древнего царства и датируют произведение правлением последнего фараона VIII династии Нефериркара II[10]. По другой точке зрения, описываемые события происходили в эпоху Первого Переходного периода[11] (VII—X династии)[7], либо Второго Переходного периода, незадолго до гиксосского завоевания[12] или после гиксосского завоевания (середина XVII в. до н.э.), когда под давлением иноземцев погибали культурные, административные и религиозные устои Среднего царства[13]. Письмо и орфография относятся к середине Нового Царства (ок. 1300 год до н. э.), хотя язык текста указывает на более ранний период: 2000—1700 годы до н. э. Очевидно, писец, живший около 1300 года до н. э., скопировал древний текст[5]. Во всяком случае, литературное произведение появилось в период с XVIII по XIII века до н.э.[6].
Переводы
Факсимиле папируса с текстом издано в XIX веке[14], а перевод и транскрипция вышли в 1903 году[15]. Первый полный перевод и анализ текста выпустил в 1909 году английский египтолог Алан Гардинер[7]. Позже издавались многочисленные варианты перевода другими иностранными специалистами[6].
На русский язык «Речения Ипувера» переводили М. Э. Матье[2], В. В. Струве[16], И. С. Кацнельсон и Ф. Л. Мендельсон[4], М. А. Коростовцев[17].
Remove ads
Сюжет
В повреждённой части введения, скорее всего, упоминается мудрец Ипувер, явившийся сообщить о надвигающихся бедах. Он предсказывает восстания масс людей, голод, бедствия и вторжение иноземцев в Египет[18]:
Воистину: люди стали подобны птицам, ищущим падаль… Смотрите: было приступлено к лишению страны царской власти немногими людьми, не знающими закона… Палатки — это то, что они сооружают подобно жителям пустыни… Плачет северная страна. Закром царя стал достоянием каждого… Оно [несчастье] не наступило бы, если бы были боги среди них [людей]...
Бедствия можно свести к следующему: нарушение сложившейся общественной иерархии; обнищание богатых и обогащение бедных; общий беспорядок, который проистекает от пренебрежения законом и проявляется в разбое, грабежах и убийствах; сокращение численности населения; разрушение хозяйства и связанный с этим голод; засилье чужеземцев; забвение религиозных ритуалов (в первую очередь, связанных с культом мёртвых)[6].
Ипувер призывает помнить достояния предков, возносить молитвы богам и упрекает фараона, допустившего смуту в стране. В заключительной части предсказывается восстановление прежнего порядка и будущее благоденствие Египта.
Remove ads
Анализ произведения
Написано в согласной с «Пророчеством Неферти» и «Размышлениями Хахаперрасенеба» традиции. Однако текст выглядит громоздким с повторениями одних и тех же жалоб[6].
Стихотворные части построены по обычному для египетской литературы приёму, и каждый стих начинается одним и тем же словом — рефреном[5]. Первая часть выделяется словом «Воистину»; вторая — «Смотрите», третья — «Разрушено»[18], «Уничтожайте врагов благородной столицы», «Помните» (призыв к восстановлению религиозных ритуалов); заключение — «Хорошо» (описывает будущее благополучие). Четвёртая часть содержит рассуждения о божестве и печаль о бездействии богов и фараона[6].
Бедствия описываются через противопоставление и драматический контраст между порядком Маат и хаосом Исфет[6].
Начиная с Иммануила Великовского[19], исследователи обращают внимание на параллели между описанием бедствий в «Речениях Ипувера» и библейской книгой Исход, рассказывающей о десяти египетских казнях. Некоторые учёные прослеживают параллели также с книгой Екклесиаста[6].
Примечания
Ссылки
Литература
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads