Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
Тамильское письмо
письменность тамильского языка Из Википедии, свободной энциклопедии
Remove ads
Тамильское письмо (там. தமிழ் அரிச்சுவடி Tamiḻ ariccuvaṭi [tamiɻ ˈaɾitːɕuʋaɽi]) — слоговая письменность тамильского языка вида абугида.
Remove ads
История
Тамильская письменность, как и большинство других письменностей Южной и Юго-Восточной Азии произошла от брахми. Самые ранние общепринятые надписи относятся к периоду Ашоки (III в. до н. э.).
Краткое описание

Тамильская письменность состоит из 247 основных знаков: 12 гласных (уйирелутты), 18 согласных (мэййелутты), 216 сочетаний гласных с согласными (уйирмэййелутты) и знак айдам. Образование 216 уйирмэййелутты происходит с помощью 8 вспомогательных знаков тунаиккурийиды (துணைக் குறியீடு). Отсутствие огласовки обозначается знаком пулли (вирама). Для записи слов из санскрита дополнительно используются четыре буквы из алфавита грантха (ஜ் ஸ் ஷ் ஹ்). Отличается от остальных индийских алфавитов меньшим количеством знаков (передаёт только собственно тамильские звуки).
Remove ads
Начертание
Суммиров вкратце
Перспектива
Согласные (мэййелутты)
க | ங | ச | ஞ | ட | ண |
k [k], [g], [x], [ɣ], [h] | ṅ [ŋ] | c [ʧ], [ʤ], [ʃ], [ʒ] | ñ [ɲ] | ṭ [ʈ], [ɖ], [ɽ] | ṇ [ɳ] |
த | ந | ப | ம | ய | ர |
t [t̪], [d̪], [ð] | n [n] | p [p], [b], [β] | m [m] | y [j] | r [ɾ] |
ல | வ | ழ | ள | ற | ன |
l /l/ | v /ʋ/ | ẓ, ḻ, ṛ [ɹ] | ḷ /ɭ/ | ṟ, R [r], [t], [d] | ṉ, N /n/ |
ஜ | ஷ | ஸ | ஹ | க்ஷ | |
j [ʤ] | ṣ /ʂ/ | s /s/ | h /h/ | kṣ /kʂ/ |
Гласные (уйирелутты)
அ | a [ɐ] | க | ka |
ஆ | ā [ɑː] | கா | kā |
இ | i [i] | கி | ki |
ஈ | ī [i:] | கீ | kī |
உ | u [u], [ɯ] | கு | ku |
ஊ | ū [u:] | கூ | kū |
எ | e [e] | கெ | ke |
ஏ | ē [e:] | கே | kē |
ஐ | ai [ɐj] | கை | kai |
ஒ | o [o] | கொ | ko |
ஓ | ō [o:] | கோ | kō |
ஔ | au [ɐʋ] | கௌ | kau |
216 знаков (уйирмэййелутты)
Цифры
௧ | ௨ | ௩ | ௪ | ௫ | ௬ | ௭ | ௮ | ௯ | ௰ | ௱ | ௲ |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 100 | 1000 |
ஒன்று | இரண்டு | மூன்று | நான்க | ஐந்து | ஆறு | ஏழு | எட்டு | ஒன்பது | பத்து | நுறு | ஆயிரம் |
oṉṟu | iraṇtu | mūṉṟu | nāṉku | aintu | āṟu | ēLu | ettu | oṉpatu | pattu | nūṟu | Āyiram |
Пример текста
மனிதப் பிறவியினர் சகலரும் சுதந்திரமாகவே பிறக்கின்றனர்; அவர்கள் மதிப்பிலும் உரிமைகளிலும் சமமானவர்கள். அவர்கள் நியாயத்தையும் மனசாட்சியையும் இயற்பண்பாகப் பெற்றவர்கள். அவர்கள் ஒருவருடனொருவர் சகோதர உணர்வுப் பாங்கில் நடந்துகொள்ளல் வேண்டும்.
- Транслитерация:
Maṉitap piṛaviyiṉar čakalarum čutantiramākavē piṛakkiṉṛaṉar; avarkaḷ matippilum urimaikaḷilum čamamāṉavarkaḷ. Avarkaḷ niyāyattaiyum maṉačāṭčiyaiyum iyaṛpaṇpākap peṛṛavarkaḷ. Avarkaḷ oruvaruṭaṉoruvar čakōtara uṇarvup pāṅkil naṭantukoḷḷal vēṇṭum.
- Перевод:
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства[1].
Remove ads
См. также
Примечания
Литература
Ссылки
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads