Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
Трауберг, Наталья Леонидовна
советский и российский переводчик, эссеист, мемуарист Из Википедии, свободной энциклопедии
Remove ads
Ната́лья Леони́довна Тра́уберг (урождённая Троуберг[1]; 5 июля 1928, Ленинград — 1 апреля 2009[2], Москва) — советский и российский переводчик и эссеист, мемуарист. Дочь кинорежиссёра Леонида Трауберга.
Remove ads
Биография
Суммиров вкратце
Перспектива
Имена Честертона, Грэма Грина, Толкиена, Льюса, Вудхауза были введены ею в культурный оборот и заполняли ту пропасть, которая образовалась между Россией и Европой с тех самых пор, как русская интеллигенция разучилась говорить по-французски, писать по-немецки и читать по-английски, а три четверти зарубежной литературы оказалось в запретном списке[3]
Людмила Улицкая о Н. Л. Трауберг
Родилась в семье кинорежиссёра Леонида Захаровича Трауберга (1901—1990[* 1]) и Веры Николаевны Ланде-Безверховой (Трауберг) (1901—1998), балерины и киноактрисы[4].
Окончила филологический факультет ЛГУ им. А. А. Жданова[5] (кафедра романо-германской филологии; 1949)[6]. В 1960-х годах была замужем за литовским писателем и переводчиком Виргилиюсом Чепайтисом (их дети — Томас Чепайтис и Мария Чепайтите — переводчики), жила в Вильнюсе на Антоколе, познакомилась с Томасом Венцловой и его окружением[7][8].
Кандидат филологических наук (1955)[9]. Член Союза писателей СССР (1975), член редакционного совета журнала «Иностранная литература».
Терциарий доминиканского ордена[5][10]. Член правления Российского библейского общества, Честертоновского института (Великобритания)[6]. Преподавала в Библейско-богословском институте святого апостола Андрея, регулярно вела радиопередачи на «Христианском церковно-общественном канале» (радио «София»)[11][10]. Незадолго до смерти приняла иночество с именем Иоанна.
Переводчик с английского (Пи Джи Вудхаус, Гилберт Кийт Честертон, Си Эс Льюис, Дороти Сэйерс, Грэм Грин, Фрэнсис Бернетт, Пол Гэллико), испанского (Хосе Ортега-и-Гассет, Федерико Гарсиа Лорка, Хулио Кортасар, Мануэль Скорса, Марио Варгас Льоса, Мигель Анхель Астуриас, Хосемария Эскрива), португальского (Эса ди Кейрош, Лима Баррето[12]), французского (Эжен Ионеско), итальянского (Луиджи Пиранделло). Большинство этих авторов стали впервые известны русскоязычному читателю благодаря переводам Трауберг[3].
Часть переводов Трауберг делала «в стол», так как переводимые авторы не могли быть изданы в СССР[13]. Занималась такими переводами с 1959 года. Первыми переводами были четыре рассказа Борхеса и произведение Ионеско. Эти переводы были утеряны[13]. С 1960 года переводила эссе Честертона, которые не могли быть напечатаны из-за их религиозной направленности. Часть переводов Честертона сохранилась и была издана в 1988 году, другие были утеряны, и для издания книги Наталья Трауберг перевела эссе заново.
С 1965 года была знакома со священником Александром Менем[13][9].
Remove ads
Произведения
Переводы
- Алегрия С. В большом чужом мире. — М., 1975.
- Астуриас М. А. Легенды Гватемалы. — М., 1972.
- Астуриас М. А. Маисовые люди. — М.: Прогресс, 1977.
- Астуриас М. А. Юный Владетель сокровищ. — СПб.: Азбука-Классика, 2003.
- Варгас Льоса М. Город и псы. — М.
- Вудхауз П. Л. Сага о свинье. — М.: Бук Чембер, 1995.
- Грин Г. Конец одной любовной связи. — М.: Художественная литература, 1993.
- Пол Гэллико. Цветы для миссис Харрис. — М.: Дом надежды, 2008.
- Пол Гэллико. Томасина. — М.: Захаров, 2010.
- Пол Гэллико. Дженни. (В сокращении)
- Делибес М. Святые безгрешные. — М., 1983.
- Касона А. Деревья умирают стоя. — М., 1959.
- Крифт П. Небеса, по которым мы тоскуем. —
- Крифт П. Три толкования жизни. —
- Льюис К. С. Мерзейшая мощь. —
- Льюис К. С. Кружной путь. —
- Льюис К. С. Хроники Нарнии. —
- Льюис К. С. Любовь. —
- Матуте А. М. Солдаты плачут ночью. — М., 1969.
- Пиранделло Л. Лиола. — М.: Искусство, 1960.
- Скорса М. Траурный марш по селенью Ранкас. — М., 1974.
- Честертон Г. К. Вечный человек. — М.: Политиздат, 1991.
- Честертон Г. К. Рассказы об отце Брауне. — разные изд-ва (напр.: М.: Профобразование, 2001).
- Св. Хосемария Эскрива. Путь. — СПб.: Белый Камень, 2006.
Статьи
- Несколько слов о Клайве С. Льюисе // Вопросы философии: научно-теоретический журнал — 1989. — № 8. — С. 104—106
- Несколько слов о Клайве С. Льюисе // Льюис К. С. Просто христианство. Бог под судом. — М. : Гендальф, 1994. — 271 с. — С. 9-20.
- Неизвестный Честертон // Страницы. 2000. — т.5. — № 4. — С. 605—608
- Перевод и духовное делание // Язык Церкви: материалы Международной богословской конференции, Москва, 22 — 24 сентября 1998 г. — М. : Издательство Свято-Филаретовской Московской высшей православно-христианской школы, 2002. — 352 с. — С. 255—260
- О книге «Экуменический джихад» // Крифт П. Трактаты. — М. : ББИ св. ап. Андрея, 2002. — 259 с.
- предисловие // Мертон Т. Одинокие думы; пер. А. В. Кириленков, ред. пер., авт. предисл. Н. Л. Трауберг. — М. : Издательство Францисканцев, 2003. — 127 с
- «Мне пятнадцать лет» // In memoriam : Сергей Аверинцев / ред., сост. Р. А. Гальцева. — М. : ИНИОН РАН, 2004. — 304 с. — С. 113—116.
- Бог давал ему силы любить // Континент: литературный, публицистический и религиозный журнал. 2005. — № 123. — С. 290—293
Книги
- Невидимая кошка: Сб. статей. — М.: Летний сад, 2006. — 304 с. — ISBN 978-5-98855-003-7.
- Сама жизнь. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2008. — 440 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-89059-113-5.
- Голос черепахи. — М. : ББИ, 2009. — 304 с. — ISBN 978-5-89647-212-4
- Домашние тетради. — СПб.: Книжные мастерские; Мастерская Сеанс, 2013. — 412 с. — 1500 экз. — ISBN 978-5-905586-05-7. ()
Интервью
- Улицкая Л. Интервью с Н. Л. Трауберг . Неприкосновенный запас (журнал), №4. wodehouse.ru (1999). Дата обращения: 19 декабря 2013.
- Колымагин Б. Всегда ли побеждает побеждённый? Наталья Трауберг о религиозном самиздате . Литературная газета. krotov.info; archive.org (26 апреля 2000). Дата обращения: 19 декабря 2013.
- Калашникова Е.. Наталья Трауберг: «У нас немыслимо много людей без ремесла» . russ.ru (17 апреля 2001). — Интервью. Дата обращения: 22 декабря 2013.
- Жизнь как благодарность : беседу вела Елена Калашникова // Вопросы литературы : Журнал критики и литературоведения. — 2002. — № 4. — С. 250—262.
- Солодовник С. «Споров никаких не заметил» . polit.ru (28 апреля 2005). — Беседа с переводчиками Н. Трауберг и Б. Дубиным (часть 1). Дата обращения: 22 декабря 2013.
- Солодовник С. «Это чудо, что мы ещё что-то пищим» . polit.ru (4 мая 2005). — Беседа с переводчиками Н. Трауберг и Б. Дубиным (часть 2). Дата обращения: 22 декабря 2013.
- Баландина Н. Наталья Трауберг: «Притча легко совпадает с действительностью» // Искусство кино. — 2007. — № 6.
- Каплан В. Путь в пространство красоты. Наталья Трауберг о христианских сказочниках // Фома. — 2007. — № 8 (52). — С. 20-24.
- Борисова Е. Христианство — это очень неудобно . Эксперт, № 19 (657). expert.ru (18 мая 2009). — Интервью. Дата обращения: 22 декабря 2013.
- Шталь Е. Н. «Он был страшно застенчив» : Наталья Трауберг о Венедикте Ерофееве // Новый мир : ежемесячный журнал художественной литературы и общественной мысли. — 2020. — № 10. — С. 155—167.
Remove ads
Примечания
Литература
Ссылки
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads