Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Sit tibi terra levis

Из Википедии, свободной энциклопедии

Remove ads

«Sit tibi terra levis» — латинское выражение, переводимое как «Пусть земля тебе будет пухом» (или, буквальней, — «…будет легка»). Использовалось у римлян[1] как эпитафия, часто представленная заглавными первыми буквами: S·T·T·L. Довольно поэтическая форма мысли о массе земли, сдавливающей тело погребенного. Напрямую обращена к покойнику, выражая идею трансцендентности.

Существовали варианты: T·L·STerra levis sit», «Да будет земля пухом») или S·E·T·LSit ei terra levis», «Пусть сему земля будет пухом»).

Эквивалентна современным христианским выражениям «Requiescat in pace» (R. I. P.), то есть по-русски, «Почиет с миром» или «Да упокоится с миром».

Remove ads

См. также

Примечания

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads