Амиатинский кодекс
самый авторитетный документ Вульгаты / Материал из Википедии — свободной encyclopedia
Уважаемый Wikiwand AI, давайте упростим задачу, просто ответив на эти ключевые вопросы:
Перечислите основные факты и статистические данные о Амиатинский кодекс?
Кратко изложите эту статью для 10-летнего ребёнка
Амиати́нский ко́декс (лат. Codex Amiatinus, сигла А) — самый авторитетный документ Вульгаты[1] и самая ранняя из сохранившихся в полном объёме рукописей перевода блаженного Иеронима[2] (Леонский палимпсест[англ.] старше, но в нём текст Иеронима представлен фрагментарно, наряду с другими ранними латинскими переводами). Книга называется по бенедиктинскому, а затем цистерцианскому аббатству Спасителя на горе Амиата в Тоскане, в котором долгое время хранилась. С 1786 года хранится в Библиотеке Лауренциана во Флоренции (каталожное обозначение Cat. Sala Studio 6, Amiatino 1)[3].
Амиати́нский ко́декс | |
---|---|
лат. Codex Amiatinus | |
Другие названия | сигла А |
Редактор | Кеолфрид |
Автор | коллектив авторов |
Язык оригинала | латынь |
Переводчик | св. Иероним |
Издатель | Аббатство Монкуирмут-Джарроу |
Выпуск | ок. 700 |
Страниц | 1029 |
Носитель | книга |
Текст на стороннем сайте | |
Медиафайлы на Викискладе |
С XVI века на основе этой рукописи делаются авторитетные церковные и научные издания латинской Библии[3]. Считается наиболее точным списком перевода св. Иеронима для Нового Завета и бо́льшей части Ветхого. Как обычно в Вульгатах до IX века[4], в тексте отсутствуют Книга Варуха и Послание Иеремии, сразу за Книгой Иеремии следует его Плач[5][3]. Книга Ездры представлена до более позднего разделения на Первую книгу Ездры и Вторую (она же Книга Неемии), аналогично объединены ныне парные Книги Самуила, Царей и Хроник[6].
Манускрипт изготовлен около 700 года в двойном аббатстве Монкуирмут-Джарроу в королевстве Нортумбрия в составе серии из трёх одинаковых однотомных гигантских Библий. Третий экземпляр был предназначен в подарок папе римскому Григорию II, которому доставлен в 716 году. Яркий образец англосаксонского книжного искусства, по некоторым (небеспристрастным) мнениям — «красивейшая книга на свете»[3], хотя и почти лишённая богатых иллюстраций, в отличие от аналогичного качества письма Линдисфарнского Евангелия и Келлской Книги.
В 2018 году, впервые за 13 веков, Кодекс вернулся в Англию на выставку англосаксонских рукописей в Британской библиотеке[7].