Сиһилии A, B ...
| A |
| a — а | ai — ай | an — ань | ang — ан |
| ao — ао | | | |
| B |
| ba — ба | bai — бай | ban — бань | bang — бан |
| bao — бао | bei — бэй | ben — бэнь | beng — бэн |
| bi — би | bian — бянь | biao — бяо | bie — бе |
| bin — бинь | bing — бин | bo — бо | bu — бу |
| C |
| ca — ца | cai — цай | can — цань | cang — цан |
| cao — цао | ce — цэ | cen — цэнь | ceng — цэн |
| ci — цы | cong — цун | cou — цоу | cu — цу |
| cuan — цуань | cui — цуй | cun — цунь | cuo — цо |
| CH |
| cha — ча | chai — чай | chan — чань | chang — чан |
| chao — чао | che — чэ | chen — чэнь | cheng — чэн |
| chi — чи | chong — чун | chou — чоу | chu — чу |
| chuai — чуай | chuan — чуань | chuang — чуан | chui — чуй |
| chun — чунь | chuo — чо | | |
| D |
| da — да | dai — дай | dan — дань | dang — дан |
| dao — дао | de — дэ | dei — дэй | deng — дэн |
| di — ди | dia — дя | dian — дянь | diao — дяо |
| die — де | ding — дин | diu — дю | dong — дун |
| dou — доу | du — ду | duan — дуань | dui — дуй |
| dun — дунь | duo — до | | |
| E |
| e — э | ei — эй | en — энь | eng — эн |
| er — эр | | | |
| F |
| fa — фа | fan — фань | fang — фан | fei — фэй |
| fen — фэнь (уст. фынь) | feng — фэн (уст. фын) | fo — фо | fou — фоу |
| fu — фу | | | |
| G |
| ga — га | gai — гай | gan — гань | gang — ган |
| gao — гао | ge — гэ | gei — гэй | gen — гэнь |
| geng — гэн | gong — гун | gou — гоу | gu — гу |
| gua — гуа | guai — гуай | guan — гуань | guang — гуан |
| gui — гуй | gun — гунь | guo — го | |
| H |
| ha — ха | hai — хай | han — хань | hang — хан |
| hao — хао | he — хэ | hei — хэй | hen — хэнь |
| heng — хэн | hm — хм | hng — хнг | hong — хун |
| hou — хоу | hu — ху | hua — хуа | huai — хуай |
| huan — хуань | huang — хуан | hui — хуэй (хой, хуй) | hun — хунь |
| huo — хо | | | |
| J |
| ji — цзи | jia — цзя | jian — цзянь | jiang — цзян |
| jiao — цзяо | jie — цзе | jin — цзинь | jing — цзин |
| jiong — цзюн | jiu — цзю | ju — цзюй | juan — цзюань |
| jue — цзюэ | jun — цзюнь | | |
| K |
| ka — ка | kai — кай | kan — кань | kang — кан |
| kao — као | ke — кэ | ken — кэнь | keng — кэн |
| kong — кун | kou — коу | ku — ку | kua — куа |
| kuai — куай | kuan — куань | kuang — куан | kui — куй |
| kun — кунь | kuo — ко | | |
| L |
| la — ла | lai — лай | lan — лань | lang — лан |
| lao — лао | le — лэ | lei — лэй | leng — лэн |
| li — ли | lia — ля | lian — лянь | liang — лян |
| liao — ляо | lie — ле | lin — линь | ling — лин |
| liu — лю | long — лун | lou — лоу | lu — лу |
| lü — люй | luan — луань | lüe — люэ | lun — лунь |
| luo — ло | | | |
| M |
| m — м | ma — ма | mai — май | man — мань |
| mang — ман | mao — мао | me — мэ | mei — мэй |
| men — мэнь (уст. мынь) | meng — мэн (уст. мын) | mi — ми | mian — мянь |
| miao — мяо | mie — ме | min — минь | ming — мин |
| miu — мю | mm — мм | mo — мо | mou — моу |
| mu — му | | | |
| N |
| n — н | na — на | nai — най | nan — нань |
| nang — нан | nao — нао | ne — нэ | nei — нэй |
| nen — нэнь | neng — нэн | ng — нг | ni — ни |
| nian — нянь | niang — нян | niao — няо | nie — не |
| nin — нинь | ning — нин | niu — ню | nong — нун |
| nu — ну | nü — нюй | nuan — нуань | nüe — нюэ |
| nuo - но | | | |
| O |
| o — о | ou — оу | | |
| P |
| pa — па | pai — пай | pan — пань | pang — пан |
| pao — пао | pei — пэй | pen — пэнь | peng — пэн |
| pi — пи | pian — пянь | piao — пяо | pie — пе |
| pin — пинь | ping — пин | po — по | pou — поу |
| pu — пу | | | |
| Q |
| qi — ци | qia — ця | qian — цянь | qiang — цян |
| qiao — цяо | qie — це | qin — цинь | qing — цин |
| qiong — цюн | qiu — цю | qu — цюй | quan — цюань |
| que — цюэ | qun — цюнь | | |
| R |
| ran — жань | rang — жан | rao — жао | re — жэ |
| ren — жэнь | reng — жэн | ri — жи | rong — жун |
| rou — жоу | ru — жу | ruan — жуань | rui — жуй |
| run — жунь | ruo — жо | | |
| S |
| sa — са | sai — сай | san — сань | sang — сан |
| sao — сао | se — сэ | sen — сэнь | seng — сэн |
| si — сы | song — сун | sou — соу | su — су |
| suan — суань | sui — суй | sun — сунь | suo — со |
| SH |
| sha — ша | shai — шай | shan — шань | shang — шан |
| shao — шао | she — шэ | shei — шэй | shen — шэнь |
| sheng — шэн | shi — ши | shou — шоу | shu — шу |
| shua — шуа | shuai — шуай | shuan — шуань | shuang — шуан |
| shui — шуй | shun — шунь | shuo — шо | |
| T |
| ta — та | tai — тай | tan — тань | tang — тан |
| tao — тао | te — тэ | ten — тэнь | teng — тэн |
| ti — ти | | tian — тянь | |
| tiao — тяо | tie — те | ting — тин | |
| tong — тун | tou — тоу | tu — ту | tuan — туань |
| tui — туй | tun — тунь | tuo — то | |
| W |
| wa — ва | wai — вай | wan — вань | wang — ван |
| wei — вэй | wen — вэнь | weng — вэн | wo — во |
| wu — у | | | |
| X |
| xi — си | xia — ся | xian — сянь | xiang — сян |
| xiao — сяо | xie — се | xin — синь | xing — син |
| xiong — сюн | xiu — сю | xu — сюй | xuan — сюань |
| xue — сюэ | xun — сюнь | | |
| Y |
| ya — я | yan — янь | yang — ян | yao — яо |
| ye — е | yi — и | yin — инь | ying — ин |
| yong — юн | you — ю | yu — юй | yuan — юань |
| yue — юэ | yun — юнь | | |
| Z |
| za — цза | zai — цзай | zan — цзань | zang — цзан |
| zao — цзао | ze — цзэ | zei — цзэй | zen — цзэнь |
| zeng — цзэн | zi — цзы | zong — цзун | zou — цзоу |
| zu — цзу | zuan — цзуань | zui — цзуй | zun — цзунь |
| zuo — цзо | | | |
| ZH |
| zha — чжа | zhai — чжай | zhan — чжань | zhang — чжан |
| zhao — чжао | zhe — чжэ | zhei — чжэй | zhen — чжэнь |
| zheng — чжэн | zhi — чжи | zhong — чжун | zhou — чжоу |
| zhu — чжу | zhua — чжуа | zhuai — чжуай | zhuan — чжуань |
| zhuang — чжуан | zhui — чжуй | zhun — чжунь | zhuo — чжо |
Сап
Если при транскрипции двух соседних слогов одного слова последний заканчивается на -н, а следующий начинается на гласную, то на стыке ставится разделительный ъ, например: 长安 Чанъань, 朋友 пэнъю.
Слоги, заканчивающиеся в пиньине на -ng, в транскрипции Палладия заканчиваются на -н (Shanghai — Шанхай). Слоги, заканчивающиеся в пиньине на -n, в транскрипции Палладия заканчиваются на -нь (Shaolin — Шаолинь).
Слог hui произносится как [xuəi][2], что отражено в написании кириллицей как хуэй (напр. Хуэйцзу) и заодно позволяет избежать «неблагозвучия» в русском языке. В некоторых топонимах используется также вариант хой (Аньхой). Некоторые авторы ошибочно используют буквальную транслитерацию пиньиня, что создает варианты транслитерации: 安徽 Аньхой — Аньхуй, 回族 Хуэйцзу — Хуйцзу.
Слогом хуэй (hui) могут быть записаны китайские фамилии и имена (напр. 辉 Huī) или их часть. Это также название народа (回 Huí) (тж. Хуэйцзу, см. Дунгане) и одного из китайских языков/диалектов хой (徽 Huī).
В научной и художественной литературе, изданной на русском языке, при транскрипции имен собственных и в терминологии часто встречается двоякое написание слогов мэн — мын, мэнь — мынь, фэн — фын, фэнь — фынь, пэн — пын. Но начиная с 50-х годов XX в. предпочтение стало отдаваться написаниям с буквой э.
В целях сохранения преемственности написаний географических названий и из-за большого объема накопленных картографических и справочных материалов, изданных различными ведомствами или имеющихся в их распоряжении (лоции, различные карты, справочники, картотеки и т. д.), в этой области собственных названий предлагается пока оставить традиционное написание четырех слогов через ы — мын, Мынь, фын, фынь, но приводить их в скобках после написаний с э, например Кайфэн (Кайфын), Сяомэнь (Сяомынь) и др.
[3]
Устоявшиеся исключения — топонимы: Пекин, Нанкин, Харбин.