Toppfrågor
Tidslinje
Chatt
Perspektiv
Diskussion:Þorramatur
Från Wikipedia, den fria encyklopedin
Remove ads
Sökord
Sammanfatta
Perspektiv
Vad är det för krumelur som rubrikordet börjar med? Det verkar effektsökeri med utländskt ord med utländsk stavning. Skall vi även börja med arabiska ord och krumelurer? Det här förstår ju ingen vit man.-Wvs (diskussion) 20 december 2018 kl. 14.41 (CET)
- @Wvs:Skojar du?! Islänningar är väl att betrakta som "vita män"!? Deryni (diskussion) 29 december 2018 kl. 13.53 (CET)
- OK, ändra till normalsvensk.-Wvs (diskussion) 29 december 2018 kl. 15.51 (CET)
- Jag vet faktiskt inte med vad du menar med normalsvensk. Men ska jag tolka det välvilligt tänker jag att du menar någon som kan svenska språket hyfsat väl. Nå, läspljudet i fråga har ingen svensk bokstav och begreppet är inte tillräckligt väl känt bland "normalsvenskar" för att ha försvenskats. Därför är det inte så konstigt att den isländska bokstaven dyker upp. Att detta inte är något nytt i SvWp kan du se av t.ex. följande artikel från 2004, Þingvellir nationalpark. Eftersom det här är något som diskuterats flera gånger inom SvWp och jag tyvärr inte minns när/var, pingar jag några rutinerade skribenter som säkert kan upplysa dig bättre än undertecknad. Det kan vara viktigt för att inte fördomar om språk och andra folk ska leta sig in i uppslagsverket. @Paracel63:@Yger:@Tanzania:@Maundwiki: Deryni (diskussion) 29 december 2018 kl. 18.52 (CET)
- Dock gillar jag inte sökord med bokstäver om jag inte kan skriva på mitt tangentbord. Men det har säkert diskuterats förut. Ville bara uttrycka min irritation över företeelsen.-Wvs (diskussion) 29 december 2018 kl. 19.32 (CET)
- Vi talar om språket svenska. Inget nytt under solen se t.ex. Diskussion:Þjórsá från 2005. Blev det nåt? Ja en lång list med olika kombinationer som jag inte har en aning om vilka följer någon regel eller kommer från vad en skribent tycker. Vi har gott om utländska namn med krumelurer som inte finns på tangentbordet. Som ni kan se från listan blev det både th (ljud?) och p (hur det ser ut?). De bokstäver vi talar om är Á, Ð, É, Í, Ó, Ú, Ý, Þ, Æ, Ö. Jag håller med om att det borde gå att söka med ett svenskt tangentbord men vem klarar av att söka baserat på utal eller teckenöversättning. Någon läser en islänsk text och ser Þorramatur hur ska de veta om det ska knappas in th, p eller ?? på ett svenskt tangentbord? Finns det en tabell för Translitteration om det är vad vi ska använda av Isländska alfabetet på svwp? Nej inte vad jag kan hitta. Finns det? Om det inte finns en källa hur kan vi göra omdirigeringar som för Þjórsá eller för denna artikel. @Sjunnesson: Du var intreserad av detta i samband med denna diskussion, någon kommentar? Maundwiki (diskussion) 29 december 2018 kl. 21.49 (CET)
- För tecken som bara skiljer sig från svenska bokstäver med accenter och andra diakritiska tecken funkar Wikipedias sökruta nu ganska bra. Skriver man in bokstäverna utan accenterna så hamnar man oftast rätt. Det blir problem när det finns en artikel om ordet utan accenter, då leder sökningen dit istället. Då kan en topplänk eller grensida behövas. Isländska bokstaven Þ är mer komplicerad eftersom det inte finns någon motsvarande svensk "bokstav utan accent", man måste veta att man ska söka efter "th". Vet man det så fungerar sökningar som exempelvis Special:Sök/Thorskfjall. Däremot inte Special:Sök/Thorsa eftersom det finns en omdirigering som leder till Þjórsá i stället för Þórsá. Det sista exemplet visar att man bör vara försiktig med omdirigeringar från felaktiga stavningsalternativ. F.d. 82.212.68.183 (diskussion) 29 december 2018 kl. 23.01 (CET)
- Se denna rekommendation om artikelnamn från den nordiska språkvärlden. Det är alltid bra att någon (gärna artikelskaparen – Mason) ser till så folk kan hitta fram till artikeln via lämpliga omdirigeringar. Det här fixades av Grillo redan 2010. En annan brist är att artikeln saknar källor, vilket jag nu flaggat för. Allt gott.—Paracel63 (diskussion) 29 december 2018 kl. 23.45 (CET)
- @F.d. 82.212.68.183: Jag uppskattar kommentaren att "felaktiga stavningsalternativ" kan gå åt skogen. Ibland verkar det som det är bara att knappa på med omdirigeringar.
- Tillbaka till hur kan en läsare knappa in "Þorramatur" och komma rätt. Min fråga kvarstår var i artikelrymden finns det att Þ blit th för isländska? Inte att omdirigerigen finns men för hur läsaren ska veta att i artikelrymden Þ kan ersättas med th för att hitta artikeln? Med andra ord var står det i artikelrymden? Maundwiki (diskussion) 30 december 2018 kl. 02.10 (CET)
- Se denna rekommendation om artikelnamn från den nordiska språkvärlden. Det är alltid bra att någon (gärna artikelskaparen – Mason) ser till så folk kan hitta fram till artikeln via lämpliga omdirigeringar. Det här fixades av Grillo redan 2010. En annan brist är att artikeln saknar källor, vilket jag nu flaggat för. Allt gott.—Paracel63 (diskussion) 29 december 2018 kl. 23.45 (CET)
- För tecken som bara skiljer sig från svenska bokstäver med accenter och andra diakritiska tecken funkar Wikipedias sökruta nu ganska bra. Skriver man in bokstäverna utan accenterna så hamnar man oftast rätt. Det blir problem när det finns en artikel om ordet utan accenter, då leder sökningen dit istället. Då kan en topplänk eller grensida behövas. Isländska bokstaven Þ är mer komplicerad eftersom det inte finns någon motsvarande svensk "bokstav utan accent", man måste veta att man ska söka efter "th". Vet man det så fungerar sökningar som exempelvis Special:Sök/Thorskfjall. Däremot inte Special:Sök/Thorsa eftersom det finns en omdirigering som leder till Þjórsá i stället för Þórsá. Det sista exemplet visar att man bör vara försiktig med omdirigeringar från felaktiga stavningsalternativ. F.d. 82.212.68.183 (diskussion) 29 december 2018 kl. 23.01 (CET)
- Vi talar om språket svenska. Inget nytt under solen se t.ex. Diskussion:Þjórsá från 2005. Blev det nåt? Ja en lång list med olika kombinationer som jag inte har en aning om vilka följer någon regel eller kommer från vad en skribent tycker. Vi har gott om utländska namn med krumelurer som inte finns på tangentbordet. Som ni kan se från listan blev det både th (ljud?) och p (hur det ser ut?). De bokstäver vi talar om är Á, Ð, É, Í, Ó, Ú, Ý, Þ, Æ, Ö. Jag håller med om att det borde gå att söka med ett svenskt tangentbord men vem klarar av att söka baserat på utal eller teckenöversättning. Någon läser en islänsk text och ser Þorramatur hur ska de veta om det ska knappas in th, p eller ?? på ett svenskt tangentbord? Finns det en tabell för Translitteration om det är vad vi ska använda av Isländska alfabetet på svwp? Nej inte vad jag kan hitta. Finns det? Om det inte finns en källa hur kan vi göra omdirigeringar som för Þjórsá eller för denna artikel. @Sjunnesson: Du var intreserad av detta i samband med denna diskussion, någon kommentar? Maundwiki (diskussion) 29 december 2018 kl. 21.49 (CET)
- Dock gillar jag inte sökord med bokstäver om jag inte kan skriva på mitt tangentbord. Men det har säkert diskuterats förut. Ville bara uttrycka min irritation över företeelsen.-Wvs (diskussion) 29 december 2018 kl. 19.32 (CET)
- Jag vet faktiskt inte med vad du menar med normalsvensk. Men ska jag tolka det välvilligt tänker jag att du menar någon som kan svenska språket hyfsat väl. Nå, läspljudet i fråga har ingen svensk bokstav och begreppet är inte tillräckligt väl känt bland "normalsvenskar" för att ha försvenskats. Därför är det inte så konstigt att den isländska bokstaven dyker upp. Att detta inte är något nytt i SvWp kan du se av t.ex. följande artikel från 2004, Þingvellir nationalpark. Eftersom det här är något som diskuterats flera gånger inom SvWp och jag tyvärr inte minns när/var, pingar jag några rutinerade skribenter som säkert kan upplysa dig bättre än undertecknad. Det kan vara viktigt för att inte fördomar om språk och andra folk ska leta sig in i uppslagsverket. @Paracel63:@Yger:@Tanzania:@Maundwiki: Deryni (diskussion) 29 december 2018 kl. 18.52 (CET)
- OK, ändra till normalsvensk.-Wvs (diskussion) 29 december 2018 kl. 15.51 (CET)
Tack för länken till Wikipedia:Återgivning av främmande språk, Paracel63. Den ger mycket matnyttigt att hålla sig i! Deryni (diskussion) 30 december 2018 kl. 17.59 (CET)
- @Maundwiki: Pröva med isländska.—Paracel63 (diskussion) 30 december 2018 kl. 20.21 (CET)
- @Paracel63: La till digrafer i tabellen för Isländska alfabetet men det blev två som fortfarande har krumelurer. Rätt väg? Beträffande omdirigeringar om det är th kan det även vara enbart t ? Påhitt eller finns det källa? I vilket fall för de bokstäver som har artiklar så står det hur att göra i microsoft men inte på en ipad. Maundwiki (diskussion) 30 december 2018 kl. 23.17 (CET)
- @Maundwiki: Det är i alla fall lite tydligare. Men jag tror att du blandar äpplen och päron. Diftongerna skrivs nog aldrig på något annat sätt än som á/é/ó; det är väl snarare uttalsmarkeringar som du lagt till (digraf känns som fel ord där).
- @Paracel63: La till digrafer i tabellen för Isländska alfabetet men det blev två som fortfarande har krumelurer. Rätt väg? Beträffande omdirigeringar om det är th kan det även vara enbart t ? Påhitt eller finns det källa? I vilket fall för de bokstäver som har artiklar så står det hur att göra i microsoft men inte på en ipad. Maundwiki (diskussion) 30 december 2018 kl. 23.17 (CET)
- Var har du förresten fått listan ifrån? Det vore bra om du/någon kan förklara ljudskillnanden mellan i och í, mellan u och ú samt mellan y och ý; är dessa tre accentvarianter också diftonger, och vilken sorts diftonger i så fall?—Paracel63 (diskussion) 31 december 2018 kl. 01.54 (CET)
- @Paracel63: Jag läste artiklen isländska. Ja jag håller med om att det kanske borde vara i: ibland men målet med detta är att kunna knappa omdirigeringen på ett svenskt tangentbord och förstå vilka bokstäverna ska vara. Jag letade efter någon standadard för detta. Bäst vore Translitteration men det verkar inte finns. Mitt exempel är att jag läser på paper t.ex. Þ.... och vill slå upp ordet. Hur kommer jag till att det ska vara T.. eller Th..? Kanske de som gjort omdirigeringarna kan tala om var reglerna finns och hur de följde dessa? Maundwiki (diskussion) 31 december 2018 kl. 03.16 (CET)
- Tack för svaret. Det här reder nog upp sig vad det lider. Jag har länkat hit från Diskussion:Isländska alfabetet, så kan fler kanske bli lite klokare.
—Paracel63 (diskussion) 31 december 2018 kl. 14.18 (CET)
- Tack för svaret. Det här reder nog upp sig vad det lider. Jag har länkat hit från Diskussion:Isländska alfabetet, så kan fler kanske bli lite klokare.
- @Paracel63: Jag läste artiklen isländska. Ja jag håller med om att det kanske borde vara i: ibland men målet med detta är att kunna knappa omdirigeringen på ett svenskt tangentbord och förstå vilka bokstäverna ska vara. Jag letade efter någon standadard för detta. Bäst vore Translitteration men det verkar inte finns. Mitt exempel är att jag läser på paper t.ex. Þ.... och vill slå upp ordet. Hur kommer jag till att det ska vara T.. eller Th..? Kanske de som gjort omdirigeringarna kan tala om var reglerna finns och hur de följde dessa? Maundwiki (diskussion) 31 december 2018 kl. 03.16 (CET)
- Var har du förresten fått listan ifrån? Det vore bra om du/någon kan förklara ljudskillnanden mellan i och í, mellan u och ú samt mellan y och ý; är dessa tre accentvarianter också diftonger, och vilken sorts diftonger i så fall?—Paracel63 (diskussion) 31 december 2018 kl. 01.54 (CET)
Remove ads
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads