คำถามยอดนิยม
ไทมไลน์
แชท
มุมมอง
minn
จากวิกิพีเดีย พจนานุกรมเสรี
Remove ads
ภาษานอร์เวย์แบบบุ๊กมอล
คำกริยา
minn
- มาลาสั่งของ minne
ภาษานอร์สเก่า
ตัวกำหนด
minn
- รูปแบบอื่นของ mínn (“ของฉัน”)
การผันรูป
แม่แบบ:non-decl-posdet-sg
ภาษามอลตา
รากศัพท์
จากอาหรับ مِنْ (มิน)
การออกเสียง
- สัทอักษรสากล(คำอธิบาย): /mɪnn/
คำบุพบท
ข้อผิดพลาดสคริปต์: ไม่มีมอดูล "mt-headword"
- จาก
- 1970, Anton Buttigieg, “Lis-Sena l-Ġdida 1964”, in Fl-Arena:
- taħt it-tbissima
falza ta’ wiċċi
kien hemm in-niket
u dwejjaq kbar
u biża’ minnek.- (please add a Thai/English translation of this quotation)
- 1949, Anton Buttigieg, “Il-Ġebla tal-Ġeneral”, in Fanali bil-Lejl:
- u lili firdu minn mal-art għal dejjem,
u jien sfajt blata u gżira l-aktar ċkejkna,
bi ftit faqqiegħ u ftit gremxul sewdieni
ngħix ħajja waħdi.- (please add a Thai/English translation of this quotation)
- 1949, Anton Buttigieg, “Fuq Qabar Oħti”, in Fanali bil-Lejl:
- U waqt li nħares fuq ta’ qalbi x-xitla
tat-tifkiriet tinbet tifkira ġdida,
b’warda ta’ swied il-qalb fejn tilma demgħa
minn ħbub għajnejja.- (please add a Thai/English translation of this quotation)
การผันรูป
แม่แบบ:mt-prep-inflection
ลูกคำ
- milli
- minbejn
- mindiġa
- minfejn
- minflok
- minfuq
- mingħajr
- mingħal
- minħabba
- minkejja
- minnufih
- mnalla
- mnejn
- mniex
Remove ads
ภาษาไอซ์แลนด์
รากศัพท์
จากนอร์สเก่า mínn, จากเจอร์แมนิกดั้งเดิม *mīnaz, จากอินโด-ยูโรเปียนดั้งเดิม *méynos
การออกเสียง
- สัทอักษรสากล(คำอธิบาย): /mɪnː/
- สัมผัส: -ɪnː
ตัวกำหนด
minn (เพศหญิง mín, เพศกลาง mitt)
- (possessive) ของฉัน (ใช้อ้างถึงบางคนหรือบางสิ่งเพศชาย)
- 1928, Krummavísa (“Raven Song”, on the Icelandic Wikisource) by Jón Ásgeirsson
- Krummi krunkar úti,
kallar á nafna sinn:
„Ég fann höfud af hrúti
hrygg og gæruskinn.“
Komdu nú og kroppaðu með mér,
krummi nafni minn.- “Krummi croaks outside,
calling his namesake:
‘I found the head of a ram,
backbone and sheepskin.’
Come now and peck with me,
Krummi, my namesake.”
- “Krummi croaks outside,
- Á Sprengisandi (“On Sprengisandur”) by Grímur Thomsen
- Ríðum, ríðum og rekum yfir sandinn,
- rennur sól á bak við Arnarfell,
- hér á reiki er margur óhreinn andinn,
- úr því fer að skyggja á jökulsvell;
- Drottinn leiði drösulinn minn,
- drjúgur verður síðasti áfanginn.
- Ride, ride, ride hard across the sands,
- the sun is settling behind Arnarfell.
- Here many spirits of the dark
- threaten in the gloom over the glacier's ice.
- The Lord leads my horse,
- it is still a long, long way home.
- Þetta er maðurinn minn, hann Þorlákur.
- This is my husband Þorlákur.
- 1928, Krummavísa (“Raven Song”, on the Icelandic Wikisource) by Jón Ásgeirsson
การผันรูป
ลูกคำ
- dömur mínar og herrar
- mínlegur
- minns (“the miniaturized character I'm playing as”)
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads