Топ питань
Часова шкала
Чат
Перспективи

Голодний Михайло Семенович

З Вікіпедії, вільної енциклопедії

Голодний Михайло Семенович
Remove ads

Голодний Михайло Семенович (справжнє прізвище — Епштейн) ( 11 грудня 1903 року, Бахмут Донецька область20 січня 1949 року, Москва) — радянський поет, перекладач.

Коротка інформація Епштейн Михайло Семенович, Псевдо ...
Remove ads

Біографія

Михайло Семенович Голодний (справжнє прізвище — Епштейн) народився 11 грудня 1903 року в місті Бахмут, Донеччина. Коли Михайлові було два роки, родина переїхала до Катеринослава (нині Дніпро)[джерело не вказане 71 день]. Трудове життя почав з 1915 року — чорнороб, штампувальник на фабриці[джерело не вказане 71 день]. У 16 років[джерело не вказане 71 день] став бійцем спеціального підрозділу ВЧК під час громадянської війни. Навчався на робітничому факультеті (1923), у Вищому літературно‑художньому інституті імені Валерія Брюсова в Москві. Член літературних об’єднань: «Молода гвардія», «Перевал» (один із співорганізаторів останнього). Помер 20 січня 1949 року в Москві.

Remove ads

Творчість

Узагальнити
Перспектива

Михайло Голодний — поет, що пройшов від робітничого середовища до літературних об’єднань 1920‑х, активно поєднував революційну тематику з перекладацькою роботою, особливо щодо спадщини Тараса Шевченка[джерело не вказане 71 день]. Перші вірші під псевдонімом «Голодний» з’явились на початку 1920-х у радянській періодиці. У Харкові видав перші збірки "Свої" (1922) і "Земне" (1924), в яких відтворив комсомольський пафос[джерело не вказане 71 день]. Відчутний вплив естетичних поглядів літературної групи «Перевал». У 1930-х роках написав низку балад і віршів, присвячених героям революції («Монолог Фурманова», «Суддя ревтрибуналу», «Про кінноту Будьонного», «Пісня про Щорса», «Партизан Железняк» тощо)[джерело не вказане 71 день].

Основною темою творчості була вірність Батьківщині, що простежується у збірках «Вірші про Україну» та «Пісні й балади Вітчизняної війни»[джерело не вказане 71 день].

Писав російською мовою.

Збірки віршів

  • 1922 рік — «Свої»;
  • 1924, 1926 — «Земне»;
  • 1925 рік — «Дороги»;
  • 1930 рік — «Вірші і пісні»;
  • 1942 — «Вірші про Україну»;
  • 1942 — «Пісні и балади Вітчизняної війни».

Перекладацька діяльність

Михайло Голодний переклав російською мовою поезії Тараса Шевченка «Слава» та «Подражаніє 11 псалму». Кобзареві присвятив поему «Пісня про Тараса Шевченка» (1939).

Remove ads

Література

  • Цимерінов Б., Зборовець І. Михаил Голодный и Украина // «Донбасс». — 1984. — № 1.

Джерела

• Голодний Михайло / Н. М. Гаук // Енциклопедія Сучасної України [Електронний ресурс] / редкол.: І. М. Дзюба, А. І. Жуковський, М. Г. Железняк [та ін.]; НАН України, НТШ. — Київ: Інститут енциклопедичних досліджень НАН України, 2006. esu.com.ua

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads