Топ питань
Часова шкала
Чат
Перспективи
Латинізація грузинської мови
З Вікіпедії, вільної енциклопедії
Remove ads
Латинізація грузинської мови — процес транслітерації грузинської мови з грузинської писемності на латинську.

Національна система латинізації Грузії
Ця система, прийнята в лютому 2002 р. Державним департаментом геодезії та картографії Грузії та Інститутом лінгвістики Національної академії наук Грузії, встановлює систему транслітерації грузинських літер латинськими літерами.[1] Система вже використовувалась з 1998 року на водійських правах. Вона також використовується BGN і PCGN з 2009 року.
Неофіційна система романізації
Незважаючи на свою популярність, ця система часом призводить до двозначності. Система в основному використовується в соціальних мережах, форумах, чатах тощо. На систему значного впливу впливає загальноприйнята грузинська розкладка клавіатури, яка зв’язує кожну клавішу з кожною літерою алфавіту (сім з них: T, W, R, S, J, Z, C за допомогою клавіші Shift до зробити ще один лист).
Стандарт ISO
ISO 9984: 1996, "Транслітерація грузинських символів на латинські символи", востаннє переглядався та підтверджувався в 2010 році. [2] Керівними принципами стандарту є:
- Немає краток, тобто одна латинська буква на грузинську літеру (крім апострофа типу "Висока кома від центру" ( ISO 5426 ), який відображається [3] на "Поєднання коми вгорі праворуч" (U + 0315) в Unicode, для приголосні приголосні, тоді як викидні не позначені, наприклад: კ → k, ქ → k̕
- Розширені символи в основному латинські букви з Кароном (HACEK - ž, š, C, C, ǰ), за винятком «г» Macron ღ → хат. Архаїчними розширеними символами є ē, ō та ẖ (h з рядком внизу).
- Не використовуйте великі літери, оскільки це не відображається в оригінальному письмі, а також щоб уникнути плутанини із заявленими популярними спеціальними транслітераціями символів керона як великих літер. (наприклад, შ як S для š)
Таблиця транслітерації
Remove ads
Примітки
Список літератури
Посилання
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads