Топ питань
Часова шкала
Чат
Перспективи
Чищевий Микола Степанович
український перекладач З Вікіпедії, вільної енциклопедії
Remove ads
Мико́ла Степа́нович Чищевий (24 січня 1943, Крилівка Ружинський район, Житомирська область — 1992[1]) — український перекладач і журналіст. Перекладав з румунської, молдавської і білоруської мов. Був редактором румунського відділення Всесвітньої служби українського радіо.
Remove ads
Біографія
Микола Степанович Чищевий народився 24 січня 1943 року в селі Крилівка Ружинського району (зараз Бердичівський район) Житомирської області в сім'ї колгоспників. 1966 року закінчив філологічний факультет Київського університету[2].
Перекладав з молдавської і румунської мов твори Міхая Емінеску («Зневірений дух», 1989, серія «Вершини світового письменства»), Раду Тудорана[ro] («Підняти вітрила!», 1987), Спиридона Вангелі («Пригоди хлопчика Гугуце», 1970), Константіна Кіріце («Лицарі черешневого цвіту», 1989, «Замок дівчини в білому», 1980), Йоана Минескурте («Далека зима», 1989)[3]. З білоруської мови переклав повість Алеся Жука[be] «Холодна пташина» (1983)[4].
Редактор румунського відділення Всесвітньої служби українського радіо. Перебував у складеному КГБ СРСР списку «выявленных лиц, принимавших участие в сборище у памятника Т. Г. Шевченко 22.V.1968 г.»[5]
Remove ads
Примітки
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads