圣经新汉语译本 - Wikiwand
For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for 圣经新汉语译本.

圣经新汉语译本

维基百科,自由的百科全书

圣经新汉语译本
全名 圣经新汉语译本
缩写 CCV
语言 中文
新约出版时间 2010年
译者 佘庆基博士、岑绍麟博士、李隽博士、孙淑喜先生、袁成忠博士、陈文纪博士、张俊明女士、张略博士、彭振国先生、覃国元博士、黄天相博士、蔡定邦博士
版权 汉语圣经协会有限公司
创世记》第1章第1-3节
起初,上帝创造天地。大地混沌虚无,还没有成形,黑暗笼罩着深渊,上帝的灵盘旋在水面上。上帝说:“要有光”,光就出现了。
约翰福音第3章第16节
上帝深爱世人,甚至赐下自己独一的儿子,让所有相信他的人不致灭亡,反得永生。

《圣经新汉语译本》是由汉语圣经协会出版的圣经汉语译本,其翻译工作在1993年开始,2003年出部分试读版,是被归类为1970年代后由圣经读经会资助翻译出版的汉语圣经之一[1]新约部份于2010年完成,而旧约部份则尚未完成。

参考译本

此译本参考以下两部文本进行翻译[2]

  • 旧约: Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997)
  • 新约: The Greek New Testament, 4th rev. ed. (Deutsche Bibelgesellschaft/ United Bible Societies, 1993)

翻译原则

翻译过程中遵循以下原则:

  • 务求忠于原文,准确传译原文的信息内容
  • 以规范的现代汉语为准,避免古僻难深的字词
  • 力求符合原文的语言风格、感情色彩,意思明确,层次清晰

翻译步骤

  • 翻译初稿:由圣经学者从原文圣经翻译中文初稿,撰写注释;
  • 语文润饰:由汉语专家润饰译文,与译者修订文稿;
  • 内部审读:由圣经学者与语文专家组成的内部审阅小组仔细校读,并送特约专家审阅;
  • 整合修订:译者整理各专家的意见,修订译文和注释,再交中文专家润饰;
  • 审批通过:专家主任最后审批译文。

参考文献

外部链接

{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
圣经新汉语译本
Listen to this article