阿灿(英语:Ah Chian / Ah Chan / A Qian[3][4],早期又时被写为亚灿[注 1],是1979年香港电视剧《网中人》内的一个来自中国内地[注 2]新移民角色,全名程灿,由廖伟雄饰演。阿灿是剧中戏份不少的配角,其故事线讲述在中国内地成长的他,偷渡到香港与家人团聚,著墨于他对香港生活的不适应以及过度的憧憬,以展现该类新移民的负面特质为主。

Quick Facts 程灿, 首次登场 ...
程灿
首次登场网中人
饰演廖伟雄
角色设定信息
昵称阿灿
性别
国籍 中国
 英属香港
配偶张美宝(江可爱[1]
亲属父:程照(黄新[2]
母:吴秀英(邓碧云[2]
兄:程纬(周润发[2]
妹:程芬(伦志文[2]
Close

因这角色深入民心,“阿灿”不仅成为廖伟雄的䁥称,及衍生出相关电影系列,更成为了1980年代至1990年代香港本地人对该类新移民的贬称。关于香港人身份认同、本地人与新移民关系、香港影视作品中的内地人形象等学术研究中,这角色亦成为分析对象。[3]

背景与角色设定

1970年代,香港本土运动逐渐强烈。无线电视于1979年10月首播的电视剧《网中人》,在构建“香港人”此一身份认同方面,被视为该时期影视媒体上的代表作之一。作为该剧主线的香港家庭程家,次子程灿(廖伟雄饰)䁥称阿灿,他在中国内地长大,偷渡到香港与家人团聚,因背景与文化差异而屡起波澜,这亦是当时大量移民从中国内地涌入[11](不论合法或非法)的香港社会写照,该剧反映了香港本地人在身份认同的构建过程中,对经济、文化水平普遍低下的该时期内地新移民,所产生的歧视,及视之为“外来者”的心态[12][13][14][10]。其中该剧主角——在香港长大、刚从大学毕业的程家长子程纬(周润发饰),与中国内地长大、土气的程灿有着强烈对比,这种比较亦屡见于学术研究中[12][13][5]。程灿的故事线亦是利用中港文化差异制造笑点的早期代表作之一。[15]

剧中程灿在香港生活后处处表现出愚昧、浅薄、落伍,对香港生活节奏与文化显得不适应、不协调,并常为家人带来麻烦、负担;又自命不凡,好高骛远,常希望当老板,曾声言不择手段都要发达,对于打工则抱有逃避态度;同时他也结识到女朋友,后来结婚生子;急功近利的他后期参与了黑帮行劫活动,更与剧中大反派阮其昌(李道洪饰)走在一起,用枪指著兄长程纬,最终因程纬的劝说而自首入狱。[5]:124-126[12]:29,33-43[13]:40-41,44-45,52-53[2][16][17][18]该剧成功将程灿塑造为内地新移民的缩影[5]:126[注 3],其形象及“阿灿”这个䁥称深入民心,其中最闻名的一幕是程灿为了自尊心及获得同侪的认同,在快餐店的竞食比赛中一口气吃下30多个汉堡包[2][16][17][18][13]:58,62

据当时任职于无线电视的刘天赐,“阿灿”的命名灵感来自该台一位名为黄荣灿的新移民编剧,但没有嘲笑他之意。[2]

在影视界的回响

饰演程灿的演员廖伟雄亦因此角色深入民心而走红。廖伟雄成长于香港,并非移民,他于1977年毕业于无线电视艺员训练班,1979年在《网中人》的演出成为他首个代表作,并让他步入首个事业高峰,“阿灿”亦成为他长久以来的䁥称[注 4][2][17][19][18]。廖伟雄曾表示当时透过观察一些年青的新移民朋友来揣摩角色[20]

虽然《网中人》播出后“阿灿”成为了一种贬称,剧中程灿一角亦以走上歧途告终,但后来有报刊描述廖伟雄的受欢迎程度时,以善良、正义、踏实、可爱等词形容“阿灿”角色[21][22][23][注 5],电视制作人刘天赐亦以“既可爱又可笑”形容程灿一角[2];学者卢伟力(时任香港浸会大学电影电视系副教授)则形容程灿为“小人物,可笑,但不是坏人”[10];学者周华山则认为程灿“虽愚昧无知,但心底仍真挚善良”(相对于大反派——阴险虚伪的越南移民阮其昌)[5]:126

廖伟雄曾以阿灿形象接拍乐声牌电视机广告,在广告中阿灿带同电视机作为礼物回乡探亲。[24]

电影热潮与外地关注度

廖伟雄因阿灿一角而走红后,获得不少电影主演机会,其中1980-81年间有四套片名冠以“阿灿”之名[10],当时有报刊统称为“阿灿”式电影[25][26],这些电影由不同公司及班底制作,人物和剧情上并无关连,主角亦非《网中人》内的程灿。乘著“阿灿”的热度,票房多获佳绩[18],至1983年此卖点已被明确视为过气[26]。当时有电影业界人士曾举出“阿灿”作为以人物为电影卖点的事例[27]

More information 上映年份, 电影名称 ...
上映年份 电影名称 剧情简介 备注
1980 阿灿正传[28] 喜剧。廖伟雄饰演的主角䁥称阿灿,全名不明[28],讲述他从中国内地偷渡到香港投靠二叔后的经历[注 6],剧情与《网中人》无关。 此片上映前屡有争议:
  • 曾遭无线电视禁止使用“阿灿正传”此名,片商表示希望向无线电视购入此名使用权。[29]
  • 此片宣传海报以“我阿灿攞到身份证”作为标语,电检处认为对非法移民具有煽动性,予以禁止。[30]

上映期间编剧文隽批评此片是粗滥制作,却利用“阿灿”之名轻易取得近200万票房佳绩[31],最后票房更逾300万[19][20]。此片摄影师锺志文(曾夺金马奖最佳摄影)亦形容此片是大量问题、草草了事的投机之作,为生计而逼于无奈参与[32]

1981 阿灿当差[33] 喜剧。廖伟雄饰演的主角䁥称阿灿[注 7],讲述他在香港生活,失业后投考警察。人物设定上虽是新移民[19][34],但此一背景的表现模糊,有影评形容阿灿已成为香港人[35] 本地票房获得470万佳绩[36],在该年华语片票房排名第12位[10]。台湾票房冷淡[37]。而续作于1982年上映时命名为《摩登杂差》[38][39],可见当时“阿灿”热潮已退。
阿灿有难[40][41] 并非喜剧。廖伟雄饰演新移民马天赐[40],讲述其妻李玉凤(米雪饰演)带著婴儿偷渡到香港欲一家团聚,但遭“打蛇人”集团绑架[注 8],马天赐为替妻儿赎身铤而走险[42][43][44],对其妻著墨亦甚多。 曾成为午夜场票房冠军[43]
阿灿出千[25][45] 喜剧。廖伟雄饰演的主角䁥称阿灿,持通行证到香港为亡父方大茂(廖伟雄分饰)送殡,故事围绕阿灿与好赌表哥的遭遇,及其父生前收藏的名贵钻石而展开。 此片女角有裸露镜头。
Close

当时在新加坡东南亚地区的华人市场中,程灿一角同样备受注目,廖伟雄获得不少登台邀请,电影卖埠情况理想[46][47][48],甚至有些当地观众只知阿灿这个角色与䁥称,并不知廖伟雄这个演员本名[49][23]。在台湾市场,虽然曾有报道指开始受到注意[46],但后来《电影双周刊》的相关专题报道指出电影作品在台湾反应冷淡,阿灿之名“识者几稀”[37]

在社会的回响

《网中人》播出后[注 9],因阿灿形象深入民心,“阿灿”亦成为香港本地人对来自中国内地的新移民的流行贬称[50]:44[51]:24-25[52]:1[53]:1[17],除涵盖合法移民、非法偷渡者,亦被用于短暂到香港的探亲者等人士[5]:124,甚至有泛指所有中国内地人的情况[53]:1。此称呼的流行时期为1980年代至1990年代[53]:1[注 10][注 11]

学术研究

学者马杰伟(时任香港中文大学新闻与传播学院教授)与曾仲坚(时为北卡罗莱纳大学传播学系博士生)2010年的合著认为,在1950至60年代以过客心态为主的香港社会,电影作品中虽然亦经常出现来自中国内地乡村、不适应香港城市生活的“大乡里”角色,藉以制造笑点,但该些“大乡里”角色与“阿灿”的意义大相迳庭。他们指出“大乡里”时期的电影作品取态较为友善、包容,“大乡里”被塑造为需要同情与帮忙的乡亲,结局通常是本地人与“大乡里”明白大家都是中国人而冰释前嫌,喜剧收场。学者周华山(时任香港理工学院社会科学系讲师)早于1990年的著作中已有相似见解,他指出该时期的内地来客角色虽然贫困,但往往被塑造成温纯敦厚、符合传统美德的道德优越者。而“阿灿”则是既贫困、落伍,也缺乏美德,他是麻烦制造者、未能融入的异类。[12]:34[5]:122-123[注 12]

对《网中人》的分析,多从本土意识(周当时则称为“大香港意识”)与香港人身份认同的角度出发[12][13][5]:125。程灿被划分为“外来者”[12]:39[13]:44(周则称为“他人”[5]:124),马、曾认为剧中程灿与程家其他成员关系的刻画,使得家庭类别(兄弟姊妹/父母)被文化身份(外来者/本地人)所掩盖[12]:35-39。身份认同的构建过程中,通过对“外来者”的贬低,衬托出本土香港人的优越感[12]:45-47[13]:55[5]:124,剧中这种本土香港人的象征则是程纬,他具有摩登、有学识、精明能干、踏实而有原则等正面特质,通过自己的才华与努力取得成就,皆是当时香港人自我认同之处。[12]:29[13]:45[5]:126

但程灿在剧中并不算坏人[10][12]:33,另一外来者角色[12]:43[13]:45——来自越南的落难富家子弟阮其昌担当了彻头彻尾的坏人(外来侵略者)角色,这暗示了同时期香港越南船民问题的影响。[5]:126-127[13]:43

马、曾亦指出剧中程灿不少被歧视的遭遇,反映了当时香港人对社会权力的支配地位,内地新移民则是被支配者,两者差距悬殊。[12]:41-43

词汇演变

“灿仔”等

“阿灿”成为流行语后,“灿”亦成为了构词语素[53]:1,演变出意思相同的“灿仔”[56][注 11]、称呼女性新移民的“灿妹”[50]:567[51]:18与“灿婆”[50]:567等词。例如第一位在中国内地出生的香港小姐冠军谢宁(1985年度),参选时就被传媒称为“灿妹”[57]

“港灿”等

约2000年代开始出现将语素“灿”加上“香港”而构成的“港灿”一词,是反过来对香港人作出嘲讽的贬称。据2000年代初一些中港学者的文章,该词最初源于1997年亚洲金融风暴后香港与中国内地的经济地位逐渐逆转,部份香港人对于自己地位下降的自嘲[58][59][60][53]:1[61],如2002年话剧《香港烟花灿烂》就以“港灿”作为宣传噱头[59][62]。然而,内地纪实文学作家郝在今1997年的著作已有“新移民反唇相讥香港人为‘港灿’”一说[55]:封底。《香港粤语大词典》则解释为:“讽刺香港人到了外国或内地[注 13],成为当地人眼中的‘土包子’”[50]:229

后来亦衍生出嘲讽移居海外的香港人的贬称,如“加灿”[63][64][53]:1加拿大)、“美灿”[63][53]:1美国)等,针对其较低的社会地位,或一些仍未融入当地文化的人士。

注释

另见

参考文献

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.