热门问题
时间线
聊天
视角

皇家泰语转写通用系统

泰语转写系统 来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

皇家泰语转写通用系统泰语การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมัน,英语:Royal Thai General System of Transcription,简称:RTGS),泰国政府官方将泰文音译为欧洲语言的系统,由泰国皇家学院英语Royal Society of Thailand制订。系统常用于交通路标、政府出版物。

通则

本转写系统的特点包括:

  • 去掉了一些欧洲语言母语使用者无法区分的泰语音韵差别:
    1. 无法区分送气音[tɕʰ]与不送气音[tɕ]
    2. 音调信息丢失。
  • 去掉了一些不易使用26个英文字母表达的泰语音韵差别:
    1. 重读信息丢失。
    2. 元音长短丢失。
    3. 国际音标[o][ɔ]皆转写为o。
  • 仅使用基本拉丁字母,不使用附加符号
  • 辅音部分与国际音标英语使用习惯大致相同。但要注意:
  1. 送气[pʰ][tʰ][kʰ]使用双辅音ph、th、kh来标示,相当于汉语中的p(ㄆ)、t(ㄊ)、k(ㄎ)。
    (而系统中的p、t、k则相当于汉语的b(ㄅ)、d(ㄉ)、g(ㄍ))
  2. 半元音[j][w]在字首转写为y、w,在字尾则视为复合元音转写为-i、-o。
  3. 部分发音特例字依照实际发音音译,而非照字母转写。
  • 元音部分仅使用a、e、i、o、u来表达,且注意:国际音标[ɛ][ɤ][ɯ]转写为ae、oe、ue。

辅音转写

更多信息 转写系统, 国际音标 ...
  • 注1做字首与元音结合时当作零声母,转写时直接由元音开始。
  • 注2在字尾时视为复合元音的组成部分,转写时照元音规则分别转写为i、o。
  • 注3已被删除,今时不再使用。
Remove ads

元音转写

更多信息 转写系统, 短母音 ...

特殊组合转写

更多信息 转写系统, 国际音标 ...

参考文献

相关条目

外部链接

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads