主题标记 - Wikiwand
For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for 主题标记.

主题标记

维基百科,自由的百科全书

主题标记,又称话题标记,是用来标记一个句子主题(话题)的小品词。它存在于日语朝鲜语琉球语里,并在有限的程度上存在于古典的中文里。它常常与句子的主语重叠、造成学习者的混淆,因为大多数的其他语言缺乏主题标记。它与主语的不同点在于它更加彰显所强调的主题上,并且也可以与其他语法的的语词一起使用。

日语中的“は”

日文的主题标记是许多的日语助词之一,类似于文言文的后缀“者”。是用平假名写的、一般发音为“ha”,但作为助词使用时发音为“wa”。无论如何它被置放于主题之后。如果有主语的话则使用主语格助词“が”(ga)、或直接宾语格助词“を”((w)o),如使用的词性为助词、则这些语词被“は”取代。其它的分词(例如:に,と,或で)则不会被替换,而“は”置于这些语词之后。

英语短语“as for(至于;作为)”通常用于传达“は”的意涵,虽然在许多情况下、在英语中的使用“as for”看起来不大自然。然而,传达助词的意涵、其中之一是标记改变的主题。如果一个人说的是别人,然后切换到他人或她自己,他们则应该说私は“as for me...(至于我)”。在“as for”之后,使得在句中不必要再次提及到主题本身。

范例

在下面的例子中,"车子"(/kuruma)为主语、其被标记为主题。通常会去标记主语的が会被は取代。主题通常置于句子的开头。

新しい です。
kuruma wa atarashii desu.
车子 [主题标记]
(这)
新的 是。
(这)车子是新的。

下一个例子,"现在"(/ima)是一个副词,且通常没有助词辅助,不过被标记为主体时是作为强调用。

新しい です。
ima wa kuruma ga atarashii desu.
现在 [主题标记]
(这)
车子 [主语标记] 新的 是。
现在(这)车子是新的。

韩语中的“는/은”

韩语里,(neun)及(eun)的功能类似于日语的主题标记。 는(neun)用于尾音是元音的体词后面,而은 (eun)用于尾音是辅音的体词后面。

文言文中的“者”

文言文的后缀“者”类似于日语的“は”,但偶尔用在文言文里,只有当作者想要强调主题时。“者”通常被省略掉,不像日语里的“は”是必要的。

范例::陈胜者,阳城人也(出自《史记》)。

字译:陈胜,是阳城人。

翻译:陈胜来自于阳城。

逐字解释:陈胜:人名,公元前第3世纪的农民起义军领袖。者:主题标记。阳城:一个小镇的名称。也:是(“也”表示为“是”,会和“者”合用;“也”独立使用时会有其它的意思)。

文言文
陈胜 阳城 也。
人名 [主题标记]
(他)
镇名 人名 是.
陈胜(他)是阳城人也
<陈胜来自于阳城>

注释:这句子“者 + 也”的结构比较类同于日语句子里“は + です”的结构,而不像是现代中文的句式。正规场合的现代书面语中文句式中的主题标记已经完全不用。以现代书面语中文句式表达如下:

现代汉语
陈胜 (是) 阳城 人。
人名 (是) 镇名 人名
陈胜(是)阳城人
<陈胜来自于阳城>

但实际上,在现代汉语的口语表达中仍可见此种标记(这人/这个人/那个人),例如:陈胜 这人/这个人/那个人 是阳城 人。

注释:有时,“是”这个语词可以省略。

参见

参考文献

外部链接

{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
主题标记
Listen to this article