音译
维基百科,自由的 encyclopedia
音译是以原来国家的当地语言读音为依据翻译的形式,一般根据原语言内容的发音在目标语言寻找发音相近的内容替代翻译。音译通常用于姓名、企业、地名和国名等的翻译。音译词只可以连在一起使用,不可拆分,否则没有意义,如张伯伦(Chamberlain)是音译,并不代表该人物姓张;“麦克风”是microphone的直接音译,和“麦子”或“风”没有关系。
此条目论述以大中华地区和汉语为主,未必有普世通用的观点。 |
与之相对应,根据原语言内容语意来翻译的过程称为意译,有时,音译和意译可以兼顾,称音义对应翻译;如英文“Laser”一词,中国大陆曾经译为“莱塞”,属纯音译,后改译为“激光”,属纯意译;台湾则译为“镭射”,则是音译加半意译;又如饮料“Coca-Cola”的中文译名可口可乐为音译与意译兼顾的典范[来源请求]。