热门问题
时间线
聊天
视角

任性的辛巴達

song 来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

任性的辛巴達》(日語:勝手にシンドバッド)是日本流行樂團南方之星歌曲。1978年6月25日作為其首張單曲發行,由Invitation日語Invitation (レーベル)(≒Victor音樂產業〈現Victor Entertainment〉)以7吋黑膠唱片的形式發行。

快速預覽 任性的辛巴達 (勝手にシンドバッド), 南方之星的單曲 ...

1988年6月25日和1998年2月11日以8cmCD的形式發行,並於2003年6月25日以紀念出道25週年,以名為《「勝手にシンドバッド」胸さわぎのスペシャルボックス》的套組形式發行,2014年12月17日起,該歌曲已提供下載,並自2019年12月20日起提供串流媒體服務[5][6]

Remove ads

背景

這是本身首張單曲。據說這首歌的歌名融合了當時兩首熱門歌曲,澤田研二的「從心所欲日語勝手にしやがれ (沢田研二の曲)」和粉紅淑女的「海濱的辛巴達[7][8][9],後來有人說,這首歌的歌名借鑒了志村健在1977-78年間TBS綜藝節目八點全員集合》「少年少女合唱團」單元中的一段小品『勝手にシンドバッド[注 1][10]。志村健去世後,桑田在悼念志村時說「這首歌簡直是抄襲中的抄襲」、「如果沒有志村健,我們恐怕無法登上舞台」[11]

製作

在1978年12月號的《mimi日語mimi (雑誌)》雜誌上,桑田與安·劉易斯進行了一次對話[12]。安·劉易斯稱讚桑田說「我喜歡『任性的辛巴達』這首歌,因為它有一種節日般的氛圍(笑)」[12]。桑田回答說「它和史提夫·汪達的『Another Star英語Another Star』很像,不是嗎?」[12]。然而,當她說「我想知道這種奇怪的歌曲是從哪裡來的…」時,桑田回答說「很少有歌曲使用超過16拍的日語歌詞,所以我想它聽起來有點不一樣」[12]

在這張專輯的原始版本中,鼓手松田弘日語松田弘的名字署名為「松田ヒロシ」。在再版和後續發行版本中,其名字署名為「松田弘」(7吋黑膠唱片再版除外,該唱片上的名字仍然是「松田ヒロシ」)。

該單曲最初發行時並沒有MV,但在2003年再版時,製作了一支宣傳片,使用了以往現場演出的片段。2008年,為慶祝專輯南方之星出道30週年,製作了另一個版本的MV,同樣使用了以往現場演出的片段,但這次剪輯掉了已經離隊的大森隆志日語大森隆志的鏡頭。

Remove ads

發佈

2003年,該歌曲以重新製作的12cm標準單曲形式再版發行。同時也發行了忠實還原原版EP的7吋黑膠唱片版本。此外,首發限量版以名為《勝手にシンドバッド 胸さわぎのスペシャルボックス》的套組形式發售,內含原創慢跑衫英語Sleeveless shirt、一支「羞澀之心的胭脂紅」(取自歌詞中的一句,極有可能為「金色」或「銀色」)的桑巴哨英語Apito、宣傳單(宣布即將發行的新歌《想在淚海被妳擁抱 ~SEA OF LOVE~日語涙の海で抱かれたい 〜SEA OF LOVE〜》,這是南方之星兩年半以來的首支新歌)[注 2]、唱片公司Victor在南方之星出道時製作的宣傳單,以及桑田親自創作的臨時歌詞。單曲和EP均為限量發行,而套組則限量發行25萬套,以紀念南方之星出道25週年。

其作品的版權歸由周防郁雄日語周防郁雄領導的Burning Production的旗下子公司Burning Publishers所有[13]

獲獎紀錄

更多資訊 年份, 音樂獎項 ...

排名成績

2003年發行的再版單曲榮登oricon週榜榜首,超越了原始版本此前的最高排名第3名,創造了發行25年後再次登頂oricon榜首的史無前例的佳績,(根據oricon數據))再版的銷售量為29.1萬張。原始版本和再版單曲的總銷售量累計達80.6萬張(根據oricon數據)[1][15][16]

這首單曲已在oricon排行榜前十名停留了13週,成為該組合歷史上在榜時間第三長的單曲,僅次於《心愛的艾莉》和《海嘯[17]

收錄歌曲

  • 收錄時間:7:46
  1. 任性的辛巴達 (3:55)(勝手にシンドバッド
    (作詞、作曲:桑田佳祐,編曲:齊藤信日語斎藤ノヴ & 南方之星,管編曲:Horn Spectrum日語スペクトラム (日本のバンド)
    朝日飲料三矢蘇打」廣告歌曲[注 3]日本電視台系列週三電視劇大人的暑假日語おとなの夏休み》第1話主題歌[注 4]
    也被用於本身1998年6月發行的精選專輯《海之Yeah!!》的廣告中[18]
    是以拉丁搖滾為基礎的動感音樂[19]。這首歌以「啦啦啦…」開頭,沒有前奏,但這個「啦啦啦…」是後來添加的,在歌曲創作時並沒有包含在內。桑田表示,其創作靈感來自史提夫·汪達的「Another Star」[20]。開頭部分有一個點填充,在最終版本中可以聽到其與第一段歌詞後的間奏重疊,但在齊藤信建議將其去掉之後,這個填充被刪除了。這首歌的節奏比最初發布的版本要慢,桑田表示在創作這首歌時,腦海中浮現的是類似花生姐妹日語ザ・ピーナッツ戀愛的假期日語恋のバカンス (曲)》的旋律[21][22]
    歌詞描述了從鎌倉返回茅崎途中沿途的海岸風光[23],當時的導演指出歌詞中的「胸騒ぎの腰つき」一詞難以理解,並建議使用更合適的短語,例如「胸騒ぎ残しつつ」或「胸騒ぎのアカツキ」,但桑田說服了他們,說完全沒問題,於是繼續沿用了原歌詞[24][25]。這首歌的歌詞繞口令十足,讓人難以理解歌詞內容,因此遭到了時任日本作詞家協會日語日本作詩家協会會長石本美由起日語石本美由起[注 5]的嚴厲批評,指出「歌詞完全無視了日語的優點」,並對這首歌的未來感到擔憂,說道「歌詞如此混亂,將來會怎麼樣呢?」。隨後,石本特意在NHK綜合播出了此前從未在電視上播出過的《日本作詩大獎》(第11屆),試圖向公眾展示流行歌曲歌詞的範例[28]。此外,許多觀眾指出歌詞難以聽清,因此電視台開始顯示歌詞字幕,讓聽力障礙的觀眾也能理解歌詞。如今,播放的歌曲通常都會配有歌詞字幕,據說這最初是因為這首歌的歌詞難以聽清而開始的[29]。由於上述旋律和石本的嚴厲批評,一些評論家誤以為桑田粗略地創作了這首歌,但事實上,桑田在後來表示,音樂是先於歌詞創作的,歌詞是後來才精心撰寫的[30]。桑田也表達了對以往表達方式的遺憾,並開始根據歌曲的不同採用不同的表達方式,例如用清晰的日語寫歌詞並認真演唱,或者有意識地融入上面提到的快節奏演唱風格[31][32],經常公開談論自古傳承下來的日本語和日本文化的重要性[33][34]。在桑田創作的歌曲中,不以英語或快節奏演唱,歌詞優美清晰的日語歌曲包括:南方之星的「想見你 你卻不在身邊日語Southern All Stars (アルバム)#収録曲」、「如連續劇開始般的戀情日語Young Love#収録曲」、「鎌倉物語日語KAMAKURA#収録曲」、「日語ピースとハイライト#収録曲[35][36][37][38];其個人作品包括:「某人的風之痕跡日語Keisuke Kuwata#収録曲」、「月亮日語月 (桑田佳祐の曲)」、「謝謝你」、「杜鵑草日語がらくた (アルバム)#収録曲」、「慢燉金眼鯛日語ごはん味噌汁海苔お漬物卵焼き feat. 梅干し#収録曲」、「鬼燈日語ごはん味噌汁海苔お漬物卵焼き feat. 梅干し#収録曲[39][40][41][42][43][44],以及為原由子創作的一些歌曲包括「花開的旅途日語花咲く旅路」、「京都物語日語京都物語」、「旅情日語婦人の肖像 (Portrait of a Lady)#収録曲[45][46][47]
    另一方面,在歌曲發行前後給予該歌曲正面評價的音樂家包括門田賴命日語もんたよしのり甲斐祥弘日語甲斐よしひろ甲斐樂團[8][48]。門田曾與業餘時期的南方之星在新宿Loft日語ロフト (ライブハウス)的現場音樂會上演出,當時這首歌的編曲與現在不同,評論說這是一首很棒的歌[48]。早在唱片正式發行之前,甲斐就已經開始宣傳這首歌的當前編曲版本。當時,甲斐在自己的廣播節目《甲斐祥弘的年輕的迴聲日語若いこだま》(NHK-FM)中播放宣傳版本時說「這首歌肯定會大賣!如果這首歌不流行,甲斐樂團可能也不會流行起來」[8]。這段關係也促成了南方之星於1978年7月23日在日比谷野外音樂堂舉行的甲斐樂團演唱會上擔任開場嘉賓[8]
    此外,在這首歌發行的時候,南方之星的音樂風格和表演方向正在影響人們對本身作為一支喜劇樂團的看法,人們擔心南方之星最終可能會成為一支曇花一現的樂團[49]。在《心愛的艾莉》等歌曲走紅之後,才逐漸擺脫了這種趨勢,並拓展了南方之星的音樂風格[49]。當時的潮流以及人們對南方之星的看法的改變,得到了自稱南方之星粉絲的SUMMERS太田光爆笑問題日語爆笑問題)和北村晴男日語北村晴男等人的證實,他們從南方之星出道之初就一直在現場聆聽南方之星的音樂[49][50][51][52]
    桑田的好友小林克也日語小林克也評論說,這首歌的歌詞「如同小說一般流暢」,也給予了正面評價,說道「開頭是一輛車緩緩駛來,然後你心中的風景突然浮現」、「這有點像川端康成的《雪國》」、「『胸さわぎの腰つき』這句歌詞,似乎只用一個詞就描繪出了小說裡需要好幾頁篇幅才能描述的事物。當我讀他的歌詞時,我發現他用如此少的文字,卻能如此生動地描繪出如此多的事物」、「『今何時(現在幾點)』這幾個字突然出現,就像電影或小說裡場景突然切換,出現特寫鏡頭或閃回一樣。我覺得這首歌在短短三四分鐘內就融合了很多這類元素」[53]
    音樂評論家絲吉鈴木日語スージー鈴木評論說,這首歌「確立了日本搖滾樂的地位」[54]
    錄音期間,使用的鼓鈸是彎曲的,鼓手鬆田說「我們用的鈸聲音不太好,所以我打算把它們扔掉,結果我用腳踩了一下,它們就彎曲回來了,變成了類似「中國鈸」的樣子」[55]
    桑田在《藍調音階》一書中表示,在1985年的現場演唱會「KAMAKURA TO SENEGAL 南方之星日語KAMAKURA TO SENEGAL AVEC Touré Kunda英語Touré Kunda」之後,封存了這首歌和「心愛的艾莉」[56],但自1988年南方之星恢復活動以來,這兩首歌都曾在許多現場演出中演唱過[57][58]。在《1998 SUPER LIVE in 渚園日語1998 スーパーライブ in 渚園》的DVD採訪中也表示打算封存這兩首歌,但在第二年春天的巡迴現場會「Se O no Luja na Quites ~素敵な春の逢瀬~」之後,這兩首歌又像以前一樣再次被演唱[59][60]
    2018年除夕夜播出的NHK音樂節目《第69屆NHK紅白歌合戰》的特別環節中作為壓軸登場,同時演唱了「希望之轍」,為平成時代的最後一屆紅白歌合戰畫上句點。在歌曲演唱期間,出場者們聚集在舞台上,松任谷由實親吻了桑田,桑田問北島三郎「現在幾點?」,甚至還在舞台上翻了個跟頭[61][62]。此外,在2024年9月23日舉行的「日本搖滾音樂節2024」音樂節上,南方之星樂團進行了最後一次演出,這也是南方之星最後一次參加夏季音樂節。這首歌作為安可曲目演唱,當天也在該音樂節上表演的超狂的T-shirt店桃色幸運草Z綠黃色社會Creepy NutsWANIMATHE YELLOW MONKEY也加入了南方之星的行列,為現場增添了氣氛[63]
    新冠疫情期間,南方之星於2020年12月31日、2021年1月1日舉辦了無觀眾的新年演唱會「Keep Smilin' ~皆さん、お疲れ様でした!! 嵐を呼ぶマンピー!!~」,並將第二段A段旋律改編為「暮れも正月もなく 人の命守る 医療従事者の皆さん そして家族のみんなを守ろう 収束が見えてこない みんな苦しいけど コロナ禍を乗り越えて いつか素敵な未来を迎えよう」,表達了對新冠疫情結束的希望[64]
    在2023年南方之星歌曲《盆舟情歌日語盆ギリ恋歌》中,這首歌的歌詞「江ノ島が見えてきた 俺の家も近い」在結尾以吟唱的方式引用[65]
    約翰·藍儂輕井澤的一家咖啡館裡聽到收音機裡播放這首歌,哼唱著副歌的「啦啦啦啦啦啦」,並評論說感到「快樂」。後來,桑田從第三方那裡聽到這件事,而非常高興[66]
    TBS系列綜藝節目星期三的DOWNTOWN》的一個企劃中,公佈了以「歌曲標題作為副歌的歌手的歌曲排名」,而這首歌被介紹為一首歌名根本沒有出現在歌曲中的歌曲[67]
    在2023年11月8日TBS電視台播出的《一起來吧!內村和○○俱樂部日語6人の村人!全員集合》節目中,出川哲朗秋元真夏堀未央奈在從由比濱開車前往稻村崎的途中,用收音機播放了這首歌。這項名為「任性的辛巴達的挑戰」的任務要求他們在十字路口開始播放這首歌,並以平均46公里/小時的速度行駛約1.4公里,到達可以看到江之島的地方。如果歌曲播放的畫面與歌詞「江ノ島が見えてきた」完全吻合,則任務完成[68]。觀看過該節目的桑田表示,這一幕啟發他創作了南方之星歌曲「風のタイムマシンにのって日語THANK YOU SO MUCH#曲解説」,該歌曲於2025年發行[69]
  2. 当って砕けろ (3:51)
    (作詞、作曲:桑田佳祐,編曲:南方之星,管編曲:Horn Spectrum)
    這首歌具有摩城風格的節奏[70],歌詞中包含了《おてもやん日語おてもやん》中的一句歌詞[71]
  3. 任性的辛巴達 (Instrumental)
    (作曲:桑田佳祐,編曲:齊藤信 & 南方之星,管編曲:Horn Spectrum)
    只收錄於2003年版。
Remove ads

參加樂手

支援樂手

收錄專輯

更多資訊 曲名, 作品名稱 ...
Remove ads

MV收錄作品

更多資訊 曲名, 作品名稱 ...

現場影音作品

更多資訊 曲名, 作品名稱 ...
Remove ads

翻唱

任性的辛巴達
  • 1982年:齋藤清六日語斎藤清六:收錄於《なんなんなんだ!?》。
  • 1990年:嘉門達夫日語嘉門タツオ
    • 這首歌以單曲《任性的辛巴達日語勝手にシンドバッド (嘉門達夫の曲)》發行。然而,歌曲內容主要由對話構成。當嘉門直接聯繫桑田,希望將其改編成作品時,桑田雖然有所顧慮,但最後還是勉強同意了。其他戲仿音樂英語Parody music還包括塔摩利的「勝手にダイドコロ」(收錄於LP專輯《塔摩利3》)和所喬治日語所ジョージ的「勝手に千葉でシンドバッド」(收錄於專輯《コヨーテの夜》)。

腳註

注釋

  1. 上述兩首歌被強行合併成一首歌曲,舞者們也同時跳兩支舞蹈,但漸漸地,場面變得越來越荒誕[10]
  2. 宣傳告知稱共收錄4首歌曲,但「OH!FRESH!! ~ドクダミ·スパークのテーマ~」是一首隱藏曲目,儘管先前已確認會收錄其中。
  3. 1980年與2018年使用。
  4. 2005年使用。
  5. 桑田後來在南方之星的全國巡迴演唱會《我可以去那裡拜訪你們嗎?日語そちらにおうかがいしてもよろしいですか?》(1981年)[26]和AAA公演《平成30!第三次個人紅白歌合戰》(2018年)[27]中翻唱了石本作詞的歌曲《嚮往的夏威夷航線日語憧れのハワイ航路》。

相關項目

外部連結

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads