قلعه اسلام قلب آسیا
جاویدان آزاد خاک آریا
زادگاه قهرمانان بزرگ
سنگر رزمنده مردان خدا
الله اکبر الله اکبر الله اکبر
تیغ ایمانش به میدان جهاد
بند استبداد را از هم گسست
ملت ازاده افغانستان
در جهان زنجیر محکومان شکست
الله اکبر الله اکبر الله اکبر
هر خط قران نظام ما بود
پرچم ایمان به بام ما بود
هم صدا و هم نوا با هم روان
وحدت ملی مرام مابود
الله اکبر الله اکبر الله اکبر
شاد زی ازاد زی اباد زی
ای وطن در نور قانون خدا
مشعل آزادگی را بر فراز
مردم سر گشته راشو رهنما
الله اکبر الله اکبر الله اکبر[3]
|
Qal』ai Islom, qalbi Osiyo,
Jowidon ozod, xoki Oriyo,
Zodgohi qahramononi buzurg,
Sangari razminda mardoni Xudo
Allohu akbar, Allohu akbar, Allohu akbar!
Teghi imonash ba maydoni jihod,
Bandi istibdodro az ham gusast
Millati ozodii Afghoniston
Dar jahon zanjiri mahkuman shikast.
Allohu akbar, Allohu akbar, Allohu akbar!
Har xatti Qur』on nizomi mo buwad,
Parcami imon ba bomi mo buwad,
Hamsado u hamnawo bo ham rawon,
Wahdati millī maromi mo bud.
Allohu akbar, Allohu akbar, Allohu akbar!
Shod zi, ozod zi, obod zi,
Ey watan dar nuri qonuni Xudo.
Mash』ali ozodigīro bar faroz,
Mardomi sargoshtaro shaw rahnamo.
Allohu akbar, Allohu akbar, Allohu akbar!
|
伊斯蘭的堡壘,亞洲的心臟
雅利安人的土地,永遠自由
偉大英雄的故鄉
神之人士的同路人
真主至大!真主至大!真主至大!
信仰之箭射向聖戰場
掙脫了壓迫的枷鎖
自由之國,阿富汗
打破世界上的壓迫枷鎖
真主至大!真主至大!真主至大!
讓古蘭經指引我們
讓信仰之旗懸掛在屋脊之上
帶著聚集的呼聲
讓我們的民族團結起來
真主至大!真主至大!真主至大!
活得快樂、自由,生存與繁榮
噢,神之光芒中的家鄉
高舉自由的火炬
成為被壓迫的人民的領袖
真主至大!真主至大!真主至大!
|