热门问题
时间线
聊天
视角
國歌 (泰國)
来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
《國歌》(泰語:เพลงชาติ,Phleng Chat)是泰王國國歌。1932年,泰王國發生軍事政變,推行君主立憲制,並採用新的國歌,而舊的國歌《頌聖歌》則因歷時已久得到人民喜愛,而成為泰國王室頌歌。這首歌由德裔泰國皇室音樂顧問彼得·費特(Peter Feit;泰文名字為拍貞都里央爵士,Phra Jenduriyang)作曲於同年。
快速預覽 เพลงชาติ, 作詞 ...
關閉
快速預覽 泰國國歌歷史, 1852-1871 ...
![]() | |
---|---|
1852-1871 | 吾王萬壽無疆 |
1871-1888 | 天上明月 |
1888-1932 1888-1913 1913-1932 | 頌聖歌 無官方歌詞 官方歌詞 |
1932-1946 1949- 1932-1939 1939-1946 1949- | 國歌 原歌詞 現歌詞 |
關閉

播放這些檔案有問題?請參見媒體幫助。
1939年暹羅更改國名為「泰王國」,進行了一輪新國歌填詞競賽,結果巒·沙叻努帕潘上尉(Colonel Luang Saranuprapan)所譜的新詞勝出,歌詞大意是鼓勵泰國軍人上前線奮勇作戰,保家衛國。當時的總理鑾披汶·頌堪元帥公佈《關於國歌的曲調與歌詞》,即第六號叻塔尼永公告,採用新的標準歌詞,一直沿用至今。
每天08:00和18:00,在泰國所有公園、火車站、捷運站、商場、街道、公交轉運站、學校、廣播電台以及電視台都要播放《國歌》,從無例外。任何人士聽到《國歌》,都必須立即面向國旗肅立(若於室內或所在地無懸掛國旗,僅需原地肅立),並除下帽子以示敬意。嚴格來說,泰國警方對任何對國歌、國旗或王室成員不敬之人等都要立即進行逮捕,無論他的國籍。
Remove ads
歌詞
更多資訊 泰語轉寫, IPA發音 ...
泰語原詞[1][2][3] | 泰語轉寫 | IPA發音 |
---|---|---|
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย |
Pràthē̂t thai ruam lư̂at nứa chā̂t chứa thai |
[prà.tʰêːt̚ tʰāj rūːə̯m lɯ̂ːə̯t̚ nɯ́ːə̯ t͡ɕʰâːt̚ t͡ɕʰɯ́ːə̯ tʰāj] |
關閉
- 中譯
更多資訊 譯法一, 譯法二 ...
譯法一 | 譯法二 | 譯法三 | 譯法四 |
---|---|---|---|
|
|
|
|
關閉
Remove ads
更多資訊 泰語原詞[4][5], 泰語轉寫 ...
泰語原詞[4][5] | 泰語轉寫 | IPA發音 |
---|---|---|
เหล่าเราทั้งหลายขอน้อมกายถวายชีวิต |
Lào rao tháng lā̌i khǭ̌ nǭ́m kāi thàwǎi chīwít |
[làw rāw tʰáŋ lǎːj kʰɔ̌ː nɔ́ːm kāːj tʰà.wǎj t͡ɕʰīː.wít̚] |
關閉
Remove ads
更多資訊 泰語原詞[6], 泰語轉寫 ...
泰語原詞[6] | 泰語轉寫 | IPA發音 |
---|---|---|
แผ่นดินสยามนามประเทืองว่าเมืองทอง |
Phę̄̀ndin sàyā̌m nām pràthưang wā̂ mưang thǭng |
[pʰɛ̀ːn.dīn sà.jǎːm nāːm prà.tʰɯ̄ːə̯ŋ wâː mɯ̄ːə̯ŋ tʰɔ̄ːŋ] |
關閉
Remove ads
參考文獻
外部連結
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads
Remove ads