中古英文

From Wikipedia, the free encyclopedia

中古英文
Remove ads

中古英文zung1 gu2 jing1 man4*2英文Middle English)係現代英文嘅「語言祖先」,古時英倫用嘅語言,喺11世紀15世紀後期嗰陣存在。喺呢段時期,英格蘭受到講羅曼語言[e 2]嘅族群統治,多隻羅曼語言先後做咗統治階層講嘅語言,大幅度咁影響咗中古英文呢隻低層語言,而呢股影響到咗廿世紀都仲可以睇得到。情況就好似喺英治香港期間,香港粵語大受英式英文影響。或者係葡治澳門期間澳門粵語大受葡文影響。

Thumb
根德伯里故事集[e 1]嘅其中一頁;《根德伯里故事集》係一本用中古英文寫嘅故事集,出自 14 世紀後期。

歷史背景

内文:英文史

諾曼影響

到 11 世紀,發生咗一件對英文影響深遠嘅大事:諾曼征服英格蘭[e 3]。話說當時嘅諾曼第公國[e 4]地理上相當於依家嘅法國北部—喺 1066 年成功打敗盎格魯-撒遜人,征服咗英格蘭,打後要去到 1469 年,英格蘭先至脫離諾曼人嘅支配。諾曼第公國崇尚嘅係古諾曼文[e 5]—呢種語言屬於羅曼語言。喺諾曼征服英格蘭之後嗰幾百年,諾曼人將古諾曼文傳入英格蘭,仲令呢兩種語言成為咗貴族官員嘅語言。因為咁,任何同政府接觸嘅人,基本上都係焗住要用古諾曼文講嘢。因此,中古英文逐漸開始出現好多嚟自古諾曼文嘅借詞,英文估計喺呢段期間由古諾曼文同古法文嗰度借咗大約 10,000 隻字詞過去[1]

呢種影響到咗廿一世紀初都仲睇得到:雖然英文係一種日耳曼語言,但係因為深受古諾曼文同埋拉丁文嘅影響,今時今日嘅英文估計有 4 至 6 成嘅字都係嚟自羅曼語言嘅:

magnificent(宏偉)、ignorant(無知)、respectable(可敬)、politics(政治)、science(科學)、culture(文化)、authorize(授權)...

英文入邊似法文嗰啲字詞,傾向「高檔」,係受過高等教育嘅人(會同貴族以及官員打交道嘅人)先會用嘅,好似係宏偉或者科學呀噉。但係一啲簡單同基本嘅字詞(平民日常生活會用嗰啲)就依然似日耳曼語言[2][3]

Remove ads

書寫影響

最後有必要一提嘅係,諾曼征服英格蘭亦有影響英文書寫:當時嘅英格蘭社會變咗崇尚古諾曼文同古法文,英文廣泛咁被視為「庶民先會講嘅低等語言」[4],啲人變到唔多願意寫英文,中古英文因此就比較少文獻記錄。可以睇睇雙層語言嘅現象。

睇埋

引述

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads