Пераклады Бібліі на цыганскую мову

From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads

Цыга́нскія перакла́ды Бі́бліі — пераклады на мовы, якімі размаўляюць цыганы. Існуюць некалькі перакладаў Новага Запавету (цалкам ці асобных кніг) на розныя дыялекты цыганскай мовы.

Хуткія факты Падкляса ад ...

Першы пераклад Дабравесьця выканаў Джордж Бораў на мову калё, якой размаўлялі цыганы Гішпаніі ды Партугаліі. Гэты пераклад быў надрукаваны Брытанскім і замежным Біблійным таварыствам у 1837 і (выпраўлены) ў 1872 роках.

Існуюць некалькі перакладаў Новага Запавету на розныя дыялекты цыганскай мовы. Цалкам Біблія выдадзеная ў перакладзе на кэлдэрарскую цыганскую мову Матэа Максімафам у Францыі, а на балтыйскую цыганскую(en) — ураджэнцам Віцебшчыны Вальдэмарам Калініным (2014)[1].

Remove ads

Крыніцы

Вонкавыя спасылкі

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads