Datoteka:Land_on_the_Moon_7_21_1969-repair.jpg
From Wikipedia, the free encyclopedia
![Datoteka:Land on the Moon 7 21 1969-repair.jpg](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9a/Land_on_the_Moon_7_21_1969-repair.jpg/505px-Land_on_the_Moon_7_21_1969-repair.jpg)
Veličina ovog prikaza: 505 × 599 piksela. Ostale rezolucije: 202 × 240 piksela | 405 × 480 piksela | 647 × 768 piksela | 863 × 1.024 piksela | 2.356 × 2.795 piksela.
Izvorna datoteka (2.356 × 2.795 piksela, veličina datoteke: 1,24 MB, MIME tip: image/jpeg)
![]() | Ova datoteka je s Wikimedia Commonsa. Opis s njene stranice opisa datoteke prikazan je ispod. Commons je skladište slobodnih medija i datoteka za sve projekte fondacije Wikimedia. Možete i Vi pomoći. |
Sažetak
OpisLand on the Moon 7 21 1969-repair.jpg |
Deutsch: Ein Mädchen hält die Washington Post vom 21. Juli 1969 mit der Schlagzeile „The Eagle Has Landed – Two Men Walk on the Moon“ (Der Adler ist gelandet – zwei Menschen spazieren auf dem Mond) über die ersten Menschen auf dem Mond.
English: This is a picture of my mother holding The Washington Post newspaper on Monday, July 21, 1969 stating 'The Eagle Has Landed. Two Men Walk on the Moon'. The photo was taken by my grandfather." -- the original uploader
Español: Esta es una fotografía de mi madre sosteniendo el periódico The Washington Post el lunes 21 de julio de 1969 en el que se anuncia El Águila ha aterrizado. Dos hombres caminan sobre la Luna. La fotografía fue tomada por mi abuelo." -- quien originalmente subió la foto
Esperanto: Knabino legas artikolon el Washington Post de la 21-a de julio 1969, kun titolo "Eagle surgrundiĝis — Du homoj marŝas sur la Luno". La knabino estas la patrino de la alŝarginto fotita de sia patro.
Français : Commentaire de l'importateur du fichier: « Cette image prise par mon grand père montre ma mère tenant un exemplaire du Washington Post daté du 21 juillet 1969 et titrant « Eagle a atterri : Deux hommes marchent sur la lune ». »
Italiano: Fotografia di una bambina con in mano una copia del Washington Post di Lunedì 21 Luglio 1969 che titolava "Eagle è atterrata, due uomini camminano sulla luna." |
Datum | Taken on 21 juli 1969 |
Izvor | Originally uploaded by User:Rufus330Ci on 23 January 2006 |
Autor | Jack Weir (1928-2005) |
Ostale verzije |
![]() |
Licenciranje
Public domainPublic domainfalsefalse |
![]() |
Ja, vlasnik autorskog prava ovog djela, objavljujem ovaj rad u javno vlasništvo. Ovo se primjenjuje u cijelom svijetu. U nekim državama ovo zakonski nije moguće; u tom slučaju: Ja dopuštam svima pravo korištenja ovog rada u bilo koju svrhu, bez ikakvih uslova, osim ako su takvi uslovi zakonski neophodni. |
photograph on the front page of the newspaper issue:
Public domainPublic domainfalsefalse |
![]() |
This file is in the public domain in the United States because it was solely created by NASA. NASA copyright policy states that "NASA material is not protected by copyright unless noted". (See Template:PD-USGov, NASA copyright policy page or JPL Image Use Policy.) | ![]() |
![]() |
Warnings:
|
girl:
![]() |
Personality rightsAlthough this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information. |
Assessment
![]() |
This image was selected as picture of the day on Wikimedia Commons for 21 July 2009. It was captioned as follows: English: A girl holds The Washington Post of Monday, July 21st 1969 stating 'The Eagle Has Landed Two Men Walk on the Moon' Other languages:
Bosanski: Djevojčica drži vašingtonske novine od ponedeljka 21. jula 1969. koje tvrde:„‚Orao se spustio‘ - Dva čovjeka hodaju po Mjesecu“. Čeština: Dívka si čte Washington Post z 21. července 1969 s titulkem „Orel přistál – dva lidé se procházejí po Měsíci“ Dansk: En pige holder Washington Post for mandag, den 21. juli 1969 med overskriften: 'Ørnen er landet - To mænd går på Månen' Deutsch: Ein Mädchen hält die Washington Post vom 21. Juli 1969. Die Schlagzeile lautet ‘The Eagle Has Landed’ — Two Men Walk on the Moon, zu Deutsch: ‘Der Adler ist gelandet’ — Zwei Menschen spazieren auf dem Mond. English: A girl holds The Washington Post of Monday, July 21st 1969 stating 'The Eagle Has Landed Two Men Walk on the Moon' Español: Una niña lee la portada del periódico The Washington Post del día 21 de julio de 1969 cuyo titular reza «El Águila ha aterrizado - Dos hombres caminan por la Luna». Esperanto: Knabino legas artikolon el Washington Post de la 21-a de julio 1969, kun titolo "La aglo surgrundiĝis — Du homoj marŝas sur la Luno". Français : Une fille tient le Washington Post du lundi 21 juillet 1969, titré "L'aigle a atterri — Deux hommes marchent sur la lune". Italiano: Una bambina osserva il The Washington Post di lunedi 21 luglio 1969, il cui titolo in prima pagina è "La Eagle è atterrata, due uomini camminano sulla Luna". Magyar: Egy kislány, kezében a Washington Post 1969. július 21-i számával. Az újság főcíme: „A Sas leszállt, két ember sétál a Holdon”. Malti: Tifla qed iżżomm f'idejha l-edizzjoni tat-Tnejn, 21 ta' Lulju 1969 tal-Washington Post fejn fl-ewwel paġna jispikka t-titlu 'L-Ajkla niżlet — Żewġ irġiel jimxu fuq il-qamar. Nederlands: een meisje houdt de Washington Post van 21 juli 1969 vast voor de camera, waarin de krantenkop (vertaling) "De [Amerikaanse] Arend is geland. Twee mannen lopen op de Maan" zichtbaar is, een verwijzing naar het succes van de Apollo 11-missie. Polski: Dziewczynka trzyma poniedziałkowe wydanie The Washington Post z 21 lipca 1969 r., którego nagłówek głosi: "Orzeł wylądował" - Dwóch mężczyzn chodzi po Księżycu. Português: Uma rapariga segura o jornal The Washington Post do dia 21 de Julho de 1969 intitulado 'A Águia aterrou - dois homens caminham na Lua'. Български: Момиче държи брой на Вашингтон Поуст от понеделник, 21 юли 1969 г. Заглавието на първа страница гласи: «„Орелът кацна“ — двама души ходят по Луната». Македонски: Девојче држи издание на весникот „Вашингтон Пост“ од понеделник, 21 јули 1969 на кој стои „Орелот слета; Двајца одат по Месечината“ Русский: Девочка держит в руках выпуск газеты Вашингтон Пост от 21 июля 1969 года. Заголовок гласит: «'Орёл приземлился' — два человека гуляют по Луне» 中文: 一个女孩手持1969年7月21日周一的《华盛顿邮报》,标题为“鹰已经降落,两个男人在月球上漫步” 中文(繁體): 一個女孩手持1969年7月21日周一的《華盛頓郵報》,標題為「鷹已經降落,兩個男人在月球上漫步」 فارسی : دختری در حال خواندن روزنامهٔ واشنگتن پست روز دوشنبه، ۲۱ ژوئیهٔ ۱۹۶۹ با این تیتر که 'عقاب دو انسان را بر روی ماه پیاده کرد' |
|
This is a retouched picture, which means that it has been digitally altered from its original version. Modifications: tears and gouges removed, rotated.
|
Captions
Add a one-line explanation of what this file represents
Fotografia przedstawiająca mamę użytkownika Rufus330Ci, w 1969 r. dziewczynkę, trzymającą egzemplarz dziennika ''The Washington Post'' z 21 lipca 1969 z wielkim tytułem na pierwszej stronie: „‘Orzeł wylądował’ – dwóch ludzi chodzi po Księżycu“
Items portrayed in this file
prikazuje
Commons quality assessment engleski
Wikimedia Commons featured picture engleski
21 juli 1969
media type engleski
image/jpeg
Historija datoteke
Kliknite na datum/vrijeme da vidite verziju datoteke iz tog vremena.
Datum/vrijeme | Smanjeni pregled | Dimenzije | Korisnik | Komentar | |
---|---|---|---|---|---|
trenutno | 20:16, 24 decembar 2007 | ![]() | 2.356 × 2.795 (1,24 MB) | CarolSpears | one last upload, shadow of hair restored |
10:06, 24 decembar 2007 | ![]() | 2.356 × 2.795 (1,24 MB) | CarolSpears | corner.... | |
10:02, 24 decembar 2007 | ![]() | 2.356 × 2.795 (1.013 KB) | CarolSpears | rotated again | |
19:34, 22 decembar 2007 | ![]() | 2.266 × 2.795 (1,04 MB) | CarolSpears | {{Information |Description=This is a picture of my mother holding the Washington News Paper on Monday, July 21st 1969 stating 'The Eagle Has Landed Two Men Walk on the Moon'. The photo was taken by my grandfather Jack Weir (1928-2005). |Source=Originally | |
19:33, 22 decembar 2007 | ![]() | 2.266 × 2.795 (1,04 MB) | CarolSpears | {{Information |Description=This is a picture of my mother holding the Washington News Paper on Monday, July 21st 1969 stating 'The Eagle Has Landed Two Men Walk on the Moon'. The photo was taken by my grandfather Jack Weir (1928-2005). |Source=Originally |
Upotreba datoteke
Sljedeća stranica koristi ovu datoteku:
Globalna upotreba datoteke
Sljedeći wikiji koriste ovu datoteku:
- Upotreba na af.wikipedia.org
- Upotreba na als.wikipedia.org
- Upotreba na ar.wikipedia.org
- Upotreba na ast.wikipedia.org
- Upotreba na az.wikipedia.org
- Upotreba na az.wiktionary.org
- Upotreba na ba.wikipedia.org
- Upotreba na bn.wikipedia.org
- Upotreba na ca.wikipedia.org
- Upotreba na ckb.wikipedia.org
- Upotreba na crh.wikipedia.org
- Upotreba na cs.wikipedia.org
- Upotreba na cv.wikipedia.org
- Upotreba na cy.wikipedia.org
- Upotreba na da.wikipedia.org
- Upotreba na de.wikipedia.org
- Upotreba na de.wiktionary.org
- Upotreba na dsb.wikipedia.org
- Upotreba na el.wikipedia.org
- Upotreba na en.wikipedia.org
- Apollo 11
- Lists of newspapers
- Media studies
- Talk:Mammal
- Baby boomers
- The Washington Post
- Mass media in the United States
- Portal:United States/Selected picture
- Apollo 11 in popular culture
- List of newspapers in the United States
- Portal:Journalism
- Talk:Apollo 11 in popular culture
- User talk:CarolSpears
- Wikipedia:Picture peer review/Image:Land on the Moon 7 21 1969-repair.jpg
- Wikipedia:Featured pictures/History/USA History
- Reading
- News
Pogledajte globalne upotrebe ove datoteke.