Vixnu Sharma
escriptor indi / From Wikipedia, the free encyclopedia
Vixnu Sharma (entre el s. III ae i el III de) fou un escriptor indi que es creu que traduí, del persa a l'àrab, la col·lecció de faules Panchatantra.[1]
- vixnu śarman, en el sistema AITS (alfabet internacional per a la transliteració del sànscrit).
- विष्णुशर्मन्, en devanagari del sànscrit.
- Pronunciació: /víxhnu shárman/ (Vixnu es pronuncia pla, malgrat que quan aquesta paraula es troba sola es pronuncia aguda).[2]
- Etimologia: Vixnu (‘omnipenetrant’) és un dels déus més importants de l'hinduisme, i sharma: ‘refugi, casa’.
Biografia | |
---|---|
Naixement | valor desconegut Caixmir |
Mort | valor desconegut |
Activitat | |
Ocupació | escriptor |
Activitat | (Floruit: segle III aC ) |
Obra | |
Obres destacables
|
El període exacte de composició del Panchatantra és incert. Les estimacions varien entre el 1200 ae i el 300 de.[1]
Alguns escriptors el situen al s. III ae.[3][4]
Vixnu Sharma és un dels autors més traduïts de la història. Al 570, Borzuia traduí el Panchatantra al pahlavi i al 750, l'erudit persa Abd-Al·lah ibn al-Muqaffa el traduí a l'àrab com Calila i Dimna.[5][6]
A Bagdad (l'Iraq), la traducció que encarregà el califa abbàssida Al-Mansur sembla que estava en segon lloc en popularitat després de l'Alcorà.[7]
Ja al segle xi aquesta obra arribà a Europa, i abans del 1600 s'havia traduït al grec, llatí, italià, alemany, anglès, antic eslau, txec, i potser a altres idiomes eslaus. S'estengué des de Java a Islàndia.[8] A França, almenys onze contes del Panchatantra s'inclouen en l'obra de la Fontaine.[7]