International Alphabet of Sanskrit Transliteration

Transliteration scheme for Indic scripts / From Wikipedia, the free encyclopedia

Dear Wikiwand AI, let's keep it short by simply answering these key questions:

Can you list the top facts and stats about International Alphabet of Sanskrit Transliteration?

Summarize this article for a 10 years old

SHOW ALL QUESTIONS

The International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) is a transliteration scheme that allows the lossless romanisation of Indic scripts as employed by Sanskrit and related Indic languages. It is based on a scheme that emerged during the nineteenth century from suggestions by Charles Trevelyan, William Jones, Monier Monier-Williams and other scholars, and formalised by the Transliteration Committee of the Geneva Oriental Congress, in September 1894.[1][2] IAST makes it possible for the reader to read the Indic text unambiguously, exactly as if it were in the original Indic script. It is this faithfulness to the original scripts that accounts for its continuing popularity amongst scholars.

Quick facts: International Alphabet of Sanskrit Transliter...
International Alphabet of Sanskrit Transliteration
IAST
Script type romanisation
Time period
17th century–present
LanguagesSanskrit and other Indic Languages
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and  , see IPA § Brackets and transcription delimiters.
Close