Royal Thai General System of Transcription
Thai romanization system / From Wikipedia, the free encyclopedia
Dear Wikiwand AI, let's keep it short by simply answering these key questions:
Can you list the top facts and stats about Royal Thai General System of Transcription?
Summarize this article for a 10 years old
SHOW ALL QUESTIONS
The Royal Thai General System of Transcription (RTGS) is the official[1][2] system for rendering Thai words in the Latin alphabet. It was published by the Royal Institute of Thailand in early 1917, when Thailand was called Siam.[3][4]
Thai romanization system

This article contains Thai text. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Thai script.
Royal Thai General System of Transcription RTGS | |
---|---|
Script type | Abugida
romanisation |
Creator | Royal Institute of Thailand |
Created | 1932 |
Time period | current |
Languages | Thai |
This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters. |
It is used in road signs[5][6] and government publications and is the closest method to a standard of transcription for Thai, but its use, even by the government, is inconsistent. The system is almost identical to the one that is defined by ISO 11940-2.