Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
Ren Rongrong
Chinese writer and translator (1923–2022) From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Ren Rongrong (任溶溶; 19 May 1923 – 22 September 2022)[1] was a Chinese writer and translator of Russian, English, Italian and Japanese children's literature.
This article needs additional citations for verification. (August 2020) |
Life and career
Ren was born in Heshan, Guangdong Province.[citation needed] After graduating from the Department of Chinese Literature at the Great China University in 1945, he served as Vice Director of the editorial department of Juvenile and Children's Publishing House and Deputy Editor-in-Chief of Shanghai Translation Publishing House.[citation needed]
Honours and awards
- Chen Bochui Children's Literature Award
- Soong Chingling Children's Literature Award
- Soong Ching-ling Camphor Tree Award
- Asian Children's Book Award
- 2013 Shanghai Life Award in Literature and Art[2]
- 2012 "Lifetime Achievement Award in Translation" from the Translators Association of China
- 2006 IBBY Honor Award for his translation of Charlie and the Chocolate Factory[3]
- 2002 "Senior Translator" award of the Translators Association of China
Remove ads
Translations
Ren's translations include
- The Complete Andersen's Fairy Tales
- Pushkin's Fairy Tales
- Pinocchio
- Pippi Longstocking
- The Wind in the Willows
- The Twelve Months
- Russian Folk Tales
References
Sources
External links
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads