Etymology
One early use is in Hector Urquhart's Popular Tales of the West Highlands (1860s) where he wrote "one man's rubbish may be another's treasure".
Proverb
one man's trash is another man's treasure
- What is useless to one person is valuable to another.
Translations
Translations
- Chinese:
- Mandarin: 物之貴賤,因人而異 / 物之贵贱,因人而异 (wù zhī guìjiàn, yīnrén'éryì)
- Finnish: yhden roska on toisen aarre
- French: please add this translation if you can
- German: des einen Leid ist des anderen Freud (literally “one person's misery is another's delight”)
- Italian: Ciò che per un uomo è spazzatura per un altro può essere un tesoro.
- Portuguese: o lixo de um homem é o tesouro de outro, lixo para uns, luxo para outros
- Russian: что для одного человека мусор, то для другого - сокровище (što dlja odnovo čeloveka musor, to dlja drugovo - sokrovišče)
- Spanish: la basura de un hombre es el tesoro de otro
- Ukrainian: що для одного сміття, для іншого — скарб (ščo dlja odnoho smittja, dlja inšoho — skarb)
|