Chữ Nôm
De Wikipedia, la enciclopedia encyclopedia
Chữ Nôm (𡨸喃, literalmente ‘caracteres del sur', inicialmente también llamado 國音 "quốc âm" o 𡨸南 "chữ nam") es un sistema de escritura logográfico que se utilizó en el pasado para escribir el vietnamita.[1] Utiliza el conjunto estándar de caracteres chinos tradicionales, para representar el vocabulario sino-vietnamita y algunas palabras vietnamitas, mientras que otras se escriben utilizando caracteres locales creados a partir del modelo chino.
Caracteres en vietnamita | ||
---|---|---|
Tipo | Logográfico | |
Idiomas | vietnamita | |
Época | siglo XIII | |
Antecesores |
caracteres chinos
| |
Hermanos | Kanji, Hanja, Sawndip, Escritura kitán grande | |
Dirección | vertical right-to-left | |
Aunque la escritura formal en Vietnam se hacía en chino clásico (en vietnamita: cổ văn 古文 o văn ngôn 文言[2]) hasta principios del siglo XX (excepto por breves intervalos), el chữ Nôm se utilizó ampliamente entre los siglos XV y XIX por la élite educada de Vietnam (incluso mujeres) para obras populares, muchas de ellas en verso. La historia de Kiều, una a de las muestras más conocidas de la literatura vietnamita, se escribió con el sistema chữ Nôm.
En la década de 1920, el alfabeto vietnamita basado en el latino desplazó al chữ Nôm como la forma preferida para escribir el idioma. Aunque en la actualidad los caracteres chữ Nôm solo se enseñan en niveles universitarios, todavía se utilizan con fines decorativos, históricos y como símbolos de buena suerte con valor ceremonial. La preservación y estudio de los textos en chữ Nôm y también los textos vietnamitas en chino clásico, se lleva cabo por el Instituto de Estudios Hán-Nôm en Hanói.