Literatura en lengua mirandesa

From Wikipedia, the free encyclopedia

Literatura en lengua mirandesa
Remove ads

La literatura en lengua mirandesa es aquella escrevía nessa luenga, palrá en Miranda de Dueru, en Portugal.

Thumb
La volución dela lengua mirandesa dendi el siegru XIX.

Siegru XIX

Quien dirie q’antre ls matos eiriçados,
Las ourrietas i ls rius desta tierra,
Bibie, cumo l chougarço de la sierra,
Ua lhéngua de sons tan bariados?
Mostre-se i fale-se essa lhéngua, filha
Dun pobo que ten neilha l choro i l canto!
Nada por cierto mos cautiba tanto
Cumo la forma an que l’eideia brilha.
Zgraciado daquel, q’abandonando
La pátria an que naciu, la casa i l huorto,
Tamien se squece de la fala! Quando
L furdes ber, talbeç que steia muorto!
La Lhéngua Mirandesa
publicáu en Flores Mirandezas
José Leite de Vasconcelos

No áin testus escrevíus nesta luenga, que á síu oral, hata'l siegru XIX, momentu nel qual tien nacencia la letratura mirandesa. En 1884 el filólagu i escreviol José Leite de Vasconcelos espubrica'l que tendrá l'onol de sel el primel libru en mirandés, Flores Mirandezas[1], un librunu con ochu poemas. L'utol, que no era mirandés, reconoci las sus limitacionis i l'obra tien más valol estóricu que letrariu. Es quiciás esti un hechu de que la normativa d'ogañu emplegá en Miranda de Dueru es d'espiración portuguesa.

Nesti tiempu, se hazin trauzionis col propósitu de fijal una basi escrevía pala luenga d'aí. El propriu José Leite de Vasconcelos trauzi angunus poemas de Camões, a los que da'l nombri de Camoniana Mirandesa[1]. Otru trautol es Manuol Sardina, cura qu'escrevió ena última epoca del siegru XIX, quien trauzió un poema de Camões i otru d'Antero de Quental[1].

En cambiu, el más destacáu d'esta epoca es Bernardo Fernandes Monteiro, natural de La Pruoba, qu'á síu el prencipal escreviol en mirandés nel siegru XIX. Trauzió angunas obras fundamentalis pal mirandés: Ls Quatro Eibangeilhos; la Carta de San Paulo als Coríntios, un sonetu de Camões; el cuentu L cirujon de l Senhor Abade original de Manuel Ferreira Deusdado[1]. Solu la Carta de san Paulo i angunas partis delos Evangelius huerun espubricás ena Revista de Educação e Ensino, nel pedióricu O Mirandês, i nel pedióricu O Reporter al igual que l'obra de Manuel Ferreira Deusdado, Escorços Transmontanos[1].

Bernardo Fernandes Monteiro es tamién quien prencipió la prosa en mirandés, espubricandu nel pedióricu O Mirandez los primerus cuentus originalis nesta luenga: La Despedida, Mala Bida i Deixai Casar l Rapaç amás del poema L Cántaro de Juana[1].

Otrus utoris sonin Francisco Meirinhos de quien sólu se conoci'l poema (La nina)[1] enque se sabi qu'escrevía poesía; i Francisco Garrido Brandon que prencipia la prouzión teatral mirandesa i engancha enos sus temas la letratura mirandesa cola asturiana nuna pieça col nombri Sturiano i Marcolfa, escrevía en mirandés, asturianu i gallegu.

Remove ads

Sieglu XX

Literatura uropea

Thumb
Lenguas crássicas
  • Literatura latina
  • Literatura elinica antica
Lenguas romancis
Lenguas germánicas
  • Literatura engles
  • Literatura deutx
  • Literatura islansce
  • Literatura faroisce
  • Literatura norsce
  • Literatura dansce
  • Literatura svensce
  • Literatura limburgan
  • Literatura ides
  • Literatura platdeutx
  • Literatura nederlandes
  • Literatura africans
  • Literatura frisce
  • Literatura scotes
Lenguas eslavas
  • Literatura rusce
  • Literatura bargalsce
  • Literatura bosnian
  • Literatura corvatsce
  • Literatura serbsce
  • Literatura bielarusce
  • Literatura polsce
  • Literatura slovenian
  • Literatura slovensce
  • Literatura txesce
  • Literatura ucrainsce
Lenguas celtas
  • Literatura eres
  • Literatura gailica
  • Literatura manx
  • Literatura cimrica
  • Literatura bresonica
Otras
  • Literatura xcip
  • Literatura elinica
  • Literatura haiaren
  • Literatura latvisce
  • Literatura latgalian
  • Literatura lietuvisce
  • Literatura magiar
  • Literatura euscara

Nesta epoca áin dos utoris emportantis, dambus curas: Manuel Preto (Sanmartino, 1914Lisboa, 1983)[1] i António Maria Mourinho (Sendin, 1917Loures, 1996)[1], utol esti últimu tan emportanti que luengua i coltura mirandesa tienin equivalencia col su nombri. Con estus dos utoris, la letratura mirandesa se dessepara delas trauzionis i copias de Camões, alquiriendu la su endependencia. La poesía es el campu ondi más prouzin.

La poesía d'António Maria Mourinho es una epopeya de caráiti naturalista que paeci enganchal cola prosa de César Rubín, primel novelista n'asturianu, qu'espubrica la su primel novela en 1935. Es una letratura de nostalgia de quandu chiquinu que muestran bien los poemas Antraugas[1] o Eilhi naci you[1]. Nuossa Alma i Nuossa Tierra es el libru que junta en 1961 la mayoría delos sus poemas, enque la su obra es mu copiosa i imprená de roalidá.[2] Nel 1971 s'espubricó Scoba Frolida an Agosto[2].

Alfredo Cortês escrevió la pieça de teatru As Saias en 1938.[2][1]

De Manuel Preto tansolu se conoci un libru de poesía llamáu Bersos Mirandeses, hechu mayolmenti dendi 1960 i espubricau en 1993[2]:

You nun so you/.../Sou la boç de la tierra an que naci i me criei//Toda la tristeza/De la gente mirandesa/Ye mar que m’antrou n’alma/I me roubou la calma/Sin modo nin lei!//Sou la boç de miranda/(Cumo un pobrezico, roto, muorto, sfameado,/Que pide un cacho de pan, un palheiro, ua croa)/A gritar para Lisboa:/«Ah que dal rei! Ah que dal Rei!»

Enos últimus añus, áin más utoris qu'espublican en mirandés, gracias a l'aprovación dun Porjeto de Cumbençon Ourtográfica de la Lhéngua Mirandesa (1999)[1]. Entri ellus están Amadeu Ferreira[lower-alpha 1], André Ferreira, António Bárbolo Alves, Carlos Ferreira, Domingos i Raposo, Emílio Pires Martins, José Francisco Fernandes, Marcolino Fernandes, Nuno Raposo, Rosa Martins i Sara Raposo[1].

Remove ads

Utoris

  • Alfredo Cortês
  • Amadeu Ferreira
  • André Ferreira
  • António Bárbolo Alves
  • António Maria Mourinho
  • Bernardo Fernandes Monteiro
  • Carlos Ferreira
  • Domingos i Raposo
  • Emílio Pires Martins
  • Francisco Garrido Brandon
  • Francisco Meirinhos
  • José Francisco Fernandes
  • José Leite de Vasconcelos
  • Manuel Preto
  • Marcolino Fernandes
  • Nuno Raposo
  • Rosa Martins
  • Sara Raposo

Librus

  • 1884: Flores Mirandezas, de José Leite de Vasconcelos
  • 1983: Scoba Frolida an Agosto: Lienda de Nuossa Senhora de l Monte de Dues Eigreijas, d'António Maria Mourinho
  • 1938: As Saias, d'Alfredo Cortês.
  • 1961: Nuossa Alma i Nuossa Tierra, d'António Maria Mourinho.
  • 1975: Oubreiros i Camponeses, d'Amadeu Ferreira.
  • 1993: Bersos Mirandeses, de Manuel Preto
  • 1998: Miranda ye la Mie Tierra, de José Francisco Fernandes
  • 1999: La Proua de ser Sendinés (bersos), d'Emílio Pires Martins
  • 1999: Manifesto por ua lhéngua Maribunda, de Fracisco Niebro
  • 2000: Cebadeiros, de Fracisco Niebro
  • 2001: Cuntas de la Tierra de las Faias, d'António Bárbolo Alves
  • 2001: Las Cuntas de Tiu Jouquin, de Fracisco Niebro
  • 2001: L Ancanto de las Arribas de l Douro, de Fracisco Niebro
  • 2001: Mirandés i Caramonico, de José Francisco Fernandes
  • 2001: Çcursos Mirandeses, de Marcolino Fernandes
Remove ads

Notas

  1. Quien tamién á pubricáu col seudónomu Fracisco Niebro.

Referencias

Biblografía

Atijus p'ahuera

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads