Souad Labbize, سعاد لعبيز née à Alger en 1965[1], est poète, romancière, d'expression française et traductrice littéraire arabe/français algéro-tuniso-française[2]. Son recueil de poèmes Je franchis les barbelés a reçu le Prix de la Poésie Méditerranée 2020, qu'elle accepte mais refuse de réceptionner de l'équipe du maire du Rassemblement National.
Avant de s’établir à Toulouse, Souad Labbize a vécu à Alger, en Allemagne et à Tunis où elle enseigna le français. Elle fait partie de celles qui s'exilent pour s'éloigner de la main mise patriarcale et affirmer son droit à franchir les frontières et vivre où elle souhaite[3]. Après avoir publié un premier romanJ'aurais voulu être un escargot[4], paru successivement aux éditions Séguier, 2011, éditions Az'art Atelier, 2017, éditions des Lisières 2019, Souad Labbize publie des recueils de poèmes, dont Brouillons amoureux[5] (2017) et Je franchis les barbelés[6] (2019).
Son livre Enjamber la flaque où se reflète l’enfer[7], paru en 2019 aux éditions iXe en France et éditions Barzakh en Algérie, est un récit poétique sur le viol dont elle a été victime, alors qu'elle avait 9 ans[8]. Quarante ans après cet épisode traumatique, l'autrice témoigne en son nom, mais aussi pour toutes les femmes et enfants victimes d’agressions sexuelles[9].
Des poèmes de Souad Labbize figurent dans de nombreuses anthologies francophones ou bilingues, dans des revues et sont traduits en anglais, arabe, en espagnol & en italien. Elle a conçu et traduit de l’arabe moderne La valeur décimale du bonheur, une anthologie de la nouvelle poésie du Maroc au Yémen, 95 poètes d’aujourd’hui, avec des illustrations de la peintre libanaise d'origine arménienne Annie Kurkdjian, et quelques autres poètes arabes contemporains[3], dont l'Irakien exilé à BerlinFadhil Al Azzawi(en)
Roman/Récit en fragments
J’aurais voulu être un escargot , Éditions Séguier, 2011. Rééditions: Az’art Atelier, 2017, Lisières éditions, 2019.
Glisser nue sur la rampe du temps, Éditions Blast, 2021, éditions Barzakh 2022.
Recueils poétiques
Une échelle de poche pour atteindre le ciel, Éditions Al Manar, 2017. Dessins Ali Silem
Je rends grâce à l’arobase, Éditions Les Écrits 9, 2017. Dessins Ali Silem
Brouillons amoureux, Éditions des Lisières, 2017.
Je franchis les barbelés, Éditions Bruno Doucey, 2019.
Enfiler la chemise de l'aïeule, bilingue français arabe, traduit de l'arabe par Dhia Bouselmi, collection Hêtraie, Éditions des Lisières, 2021.
My Soul Has Nos Corners, éd. Lavender Ink Diálogos, ( édition bilingue traduction de Susanna Lang), 2023
Une échelle de poche pour atteindre le ciel, français-arabe, collection Hêtraie, traduit en arabe par Rahil Bali, Éditions Éditions des Lisières, 2023.
Récits
Enjamber la flaque où se reflète l’enfer, dire le viol, édition bilingue français-arabe, Éditions iXe, Éditions Barzakh, 2019.
Spectacles
Où vont les dunes, Nawel BEN KRAEÏM & Marcel BOZONNET - Où vont les dunes... Accompagnés de la musique de Nassim KOUTI. D’après les poèmes de Souad Labbize https://www.youtube.com/watch?v=aibq9W6IaHU