Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte

Prix Laure-Bataillon

prix littéraire français De Wikipédia, l'encyclopédie libre

Remove ads

Le prix Laure-Bataillon est un prix littéraire créé en 1986 par les villes de Nantes et de Saint-Nazaire pour récompenser la meilleure œuvre de fiction traduite durant l'année écoulée. Il est attribué conjointement à l’écrivain étranger et à son traducteur en langue française.

Faits en bref Pays, Date de création ...
Remove ads

Présentation

Ce prix littéraire fut créé par la traductrice hispanisante et critique littéraire Laure Guille-Bataillon en 1986 visant à récompenser « Prix de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année », en partenariat avec les villes portuaires de Nantes et de Saint-Nazaire.

À la suite du décès de Laure Guille-Bataillon survenu en 1990, le Prix fut rebaptisé Laure-Bataillon en hommage à la traductrice de Julio Cortazar. Le prix littéraire est organisé depuis 1993 par la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire.

Depuis 2004, un prix Laure-Bataillon classique (C dans le tableau ci-dessous) est décerné, en parallèle au prix Laure-Bataillon, à la meilleure œuvre de fiction antique ou classique et à son traducteur actuel. Depuis 2017 ce prix spécial classique est appelé Prix Bernard Hoepffner.

Remove ads

Lauréats du prix Laure-Bataillon

Jusqu'en 2019

Davantage d’informations Année, Auteur ...

Depuis 2020

  • 2020 :
    • Miquel de Palol, Le testament d’Alceste, traduit de l'espagnol par François-Michel Durazzo, Zulma
  • 2021 :
    • Gonçalo M. Tavares, Le quartier, les messieurs, traduit du portugais par Dominique Nédellec[2], éd. Viviane Hamy
    • Prix Bernard Hoepffner  : Avrom Sutzkever, Heures rapiécées, traduit de Rachel Ertel, éditions de l’Eclat
  • 2022 :
  • 2023 :
    • Laszlo Krasznahorkai, Le Baron Wenckheim est de retour, traduit par Joëlle Dufeuilly, édtions Cambourakis
    • Prix Bernard Hœpffner : José María Arguedas, Le Renard d’en haut et le Renard d’en bas, traduit par Rosana Orihuela, éditions Grevis
  • 2024 :
    • Isabela Figueiredo, La grosse, traduit par João Viegas, édition Chandeigne
    • Prix Bernard Hœpffner : Stefano D'Arrigo, Horcynus Orca, traduit par Monique Bacceli et Antonio Werli, édition le Nouvel Attila.
Remove ads

Notes et références

Liens externes

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads