Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte

amar

De Wiktionnaire, le dictionnaire libre

Remove ads
Voir aussi : Amar, åmar, amär

Ancien occitan

Étymologie

Du latin amare.

Verbe

amar

  1. Aimer.
    • Bels Vezers, senes doptansa
      Sai que vostre pretz enansa,
      Que tantz sabetz de plazers far e dir :
      De vos amar no.s pot nuls om sofrir .
       (Bernart de Ventadour, Ab joi mou lo vers el comens)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Ailas ! — Que plangz ? — Ia tem murir.
      — Que as ? — Am. — E trop ?— Ieu, hoc, tan
      Que·n muer. — Mors ? — Oc. — Non potz guerir ?
      —Ieu no. — E cum ? —Tan sui iratz.
       (Peire Rogier, Fes non puesc en bon vers fallir, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 193))
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Remove ads

Catalan

Étymologie

Du latin amare aimer »).

Verbe

amar

  1. Aimer (d’amour).

Synonymes

Vocabulaire apparenté par le sens

Dérivés

Apparentés étymologiques

  • amatiu
  • amativitat
  • amor

Prononciation

Remove ads

Espagnol

Étymologie

Du latin amare aimer »).

Verbe

amar \aˈmaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Aimer (d’amour).
    • Mi misión no era investigar el asesinato de Politkóvskaia, sino más bien recoger las declaraciones de personas que la habían conocido y amado.  (Emmanuel Carrère, traduit par Jaime Zulaika Goicoechea, Limónov, Anagrama, 2012)
      Ma mission n’était pas d’enquêter sur le meurtre de Politkovskaïa, plutôt de faire parler des gens qui l’avaient connue et aimée.

Synonymes

Dérivés

Apparentés étymologiques

Quasi-synonymes

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

  • Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « amar [aˈmar] »

Interlingua

Étymologie

(Verbe) Du latin amare aimer »).
(Adjectif) Du latin amarus amer »).

Verbe

amar \a.ˈmar\ (voir la conjugaison)

  1. Aimer.

Adjectif

amar \a.ˈmar\

  1. Amer.

Occitan

Étymologie

(Verbe) Du latin amare aimer »).
(Adjectif) Du latin amarus amer »).

Verbe

amar \a.ˈma\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Aimer.
    • De l’amar o de l’aborrir, de la trobar dura o chalorosa, Brèst la blancha, la roja o la negra, me laissava pas indiferent.  (Joan Ros, Ciutats, 2008 [1])
      De l’aimer ou de la détester, de la trouver dure ou chaleureuse, Brest la blanche, la rouge ou la noire, ne me laissait pas indifférent.

Apparentés étymologiques

Variantes

Adjectif

Davantage d’informations Nombre, Singulier ...

amar \a.ˈmaɾ\ (graphie normalisée)

  1. Amer.
    • Amar es lo calici ! marmonejava lo pepin.  (Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966 [1])
      Amer est le calice ! marmonnait le grand-père.

Prononciation

  • France (Béarn) : écouter « amar [a.ˈma] »

Références

Remove ads

Portugais

Étymologie

Du latin amare aimer »).

Verbe

amar \ɐ.mˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \a.mˈaɾ.si\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Aimer.
    • Magoei-te, desculpa, tive medo, pensei que… Amo-te tanto. — E recua, assustado com esse deslize, balbucia mais um «desculpa» e vai-se embora.  (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Je t’ai fait mal, pardon, j’ai eu peur, j’ai cru que… Je t’aime tellement. Et il recule, effrayé de cette phrase échappée, balbutie encore un pardon et s’en va.
    • Em troca de amá-lo incondicionalmente e preservá-lo dos problemas cotidianos, ela recebe tudo de melhor que Armando tem para dar. Ele sente gratidão pela paz de espírito que ela lhe proporciona e conta para quem quiser ouvir que “Ela é meu esteio”.  (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
      En échange de son amour inconditionnel et de sa protection contre les problèmes quotidiens, elle reçoit tout ce qu'Armando a de mieux à offrir. Il lui est reconnaissant pour la paix intérieure qu’elle lui apporte et dit à qui veut l’entendre qu'« elle est son support ».
    • À vida que tanto amo.  (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
      Vers la vie que j’aime tant.
  2. (Pronominal) S’aimer.

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Références

  • « amar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
  • « amar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Remove ads

Songhaï koyraboro senni

Nom commun

amar \Prononciation ?\

  1. Variante de mar (panthère).

Références

  • Youssouf Mohamed Haïdara, Youssouf Billo Maïga, et Mohamed Bagna Maïga, Dictionnaire soŋay-français / Kaliima citaabu soŋay-annasaara senni, EDIS, Bamako, 2010.

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads