Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
baixar
De Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Remove ads
Catalan
Étymologie
- D’un latin vulgaire *bassiare, du latin bassus.
Verbe
baixar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Transitif) ou (Intransitif) Baisser, descendre.
Açò és vist: que la nostr·arma·s baixa
— (Ausiàs March, No cal dubtar que sens ulls pot hom veure)
en los delits del cors e s'i delita;
- (pronominal) baixar-se : descendre, se baisser.
Dérivés
Apparentés étymologiques
Synonymes
Antonymes
Prononciation
- valencien : \baj.ˈʃaɾ\ ou \ba.ˈʃaɾ\
- catalan nord-occidental : \ba.ˈʃa\
- catalan oriental : \bə.ˈʃa\
- Espagne (Manresa) : écouter « baixar [Prononciation ?] »
Remove ads
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
baixar \bɐj.ʃˈaɾ\ (Lisbonne) \baj.ʃˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Baisser.
Com a diminuição das chuvas o rio baixara, (...)
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- Les pluies ayant diminué, la rivière avait baissé (...)
— Vai-me bater, pai?
— (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)
Ele fitou-me, perplexo: sempre que me assomam raivas, os meus olhos se clareiam, incandescentes. Genito Mpepe baixou o rosto, incapaz de me enfrentar.- – Vous allez me frapper, père ?
Il me fixa perplexe : chaque fois que la colère se manifeste, mes yeux s’éclaircissent, incandescents. Genito Mpepe baissa la tête, incapable de me regarder en face.
- – Vous allez me frapper, père ?
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Prononciation
- Lisbonne : \bɐj.ʃˈaɾ\ (langue standard), \bɐj.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \baj.ʃˈa\ (langue standard), \baj.ʃˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \baj.ʃˈaɾ\ (langue standard), \baj.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \baj.ʃˈaɾ\ (langue standard), \baj.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \baj.ʃˈaɾ\
- Dili : \bəj.ʃˈaɾ\
Références
- « baixar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « baixar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « baixar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « baixar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Remove ads
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads