Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte

casa

De Wiktionnaire, le dictionnaire libre

Remove ads
Voir aussi : Casa, casă, Čaša, časa, čaša

Français

Forme de verbe

Davantage d’informations Voir la conjugaison du verbe caser, Indicatif ...

casa \ka.za\

  1. Troisième personne du singulier du passé simple de caser.

Prononciation

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • CASA sur l’encyclopédie Wikipédia
Remove ads

Ancien occitan

Étymologie

Du latin casa.

Nom commun

casa féminin

  1. Demeure, case, maison, famille.

Variantes

Références

Remove ads

Catalan

Étymologie

Du latin casa cabane »).

Nom commun

casa

  1. Maison.

Synonymes

Hyperonymes

Hyponymes

Dérivés

Prononciation

Cilentain méridional

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

casa \ˈka.sa\

  1. Maison.

Corse

Étymologie

Du latin casa cabane »).

Nom commun

casa \ˈka.za\ féminin

  1. Maison.

Espagnol

Étymologie

Du latin casa hutte »).

Nom commun

Davantage d’informations Singulier, Pluriel ...

casa \ˈka.sa\ féminin

  1. Maison.
    • El 4 de mayo de 1840, a las diez y media de la noche, seis hombres atravesaban el patio de una pequeña casa de la calle de Belgrano, en la ciudad de Buenos Aires.  (José Mármol, Amalia, 1851)
      Le 4 mai 1840, à dix heures et demie du soir, six hommes traversaient la cour d’une petite maison de l’avenue Belgrano, dans la ville de Buenos Aires.
    • Dicen que Iquique es grande,
      como un Salar.
      que hay muchas casas lindas,
      te gustarán.
       (Luis Advis, Vamos mujer, in Cantata de Santa María de Iquique, 1969)
      On dit quʼIquique est grand,
      comme un salar.
      quʼil y a beaucoup de belles maisons,
      elles te plairont.
    • Primero llevaron el imán. (... Melquíades) fue de casa en casa arrastrando dos lingotes metálicos, y todo el mundo se espantó al ver que los calderos, las pailas, las tenazas y los anafes se caían de su sitio, y las maderas crujían por la desesperación de los clavos y los tornillos tratando de desenclavarse, y aun los objetos perdidos desde hacía mucho tiempo aparecían por donde más se les había buscado (...)  (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)
      Ils commencèrent par apporter l’aimant. (...) Il passa de maison en maison, traînant avec lui deux lingots de métal, et tout le monde fut saisi de terreur à voir les chaudrons, les poêles, les tenailles et les chaufferettes tomber tout seuls de la place où ils étaient, le bois craquer à cause des clous et des vis qui essayaient désespérément de s’en arracher, et même les objets perdus depuis longtemps apparaissaient là où on les avait le plus cherchés (...)

Dérivés

Forme de verbe

Davantage d’informations Voir la conjugaison du verbe casar, Indicatif ...

casa \ˈka.sa\ ou \ˈka.θa\

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de casar.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif de casar.

Prononciation

Anagrammes

Remove ads

Italien

Étymologie

Du latin casa cabane »).

Nom commun

Davantage d’informations Singulier, Pluriel ...

casa \ˈka.sa\ ou \ˈka.za\ féminin

  1. (Construction) Maison.
  2. Domicile.

Dérivés

Prononciation

Voir aussi

  • casa sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) 
  • casa dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) 
  • casa sur l’encyclopédie Vikidia (en italien) 
Remove ads

Latin

Étymologie

D'origine incertaine. Peut-être de l'indo-européen commun *kat-  lier ensemble, chaîne, filet ») (voir catena chaîne »))[2], ou *ket-  hutte, remise ») (comparer le vieil anglais heaþor confinement, prison »), l'avestique 𐬐𐬀𐬙𐬀, kata chambre »), le mazandarani کَت, kat mur »)). De Vaan[3] en fait un emprunt à une lange non indo-européenne, voir le proto-ouralien *kota.

Nom commun

Davantage d’informations Cas, Singulier ...

casa \ˈka.sa\ féminin

  1. Cabane, chaumière, hutte.
    • ita fugias, ne praeter casam
      en fuyant ne dépasse pas la maison (= ne dépasse pas le but).
  2. Propriété rurale, petite ferme.
    • Casa Oppiana
      la ferme d'Oppius

Synonymes

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Forme de verbe

  1. nominatif, vocatif, ablatif féminin singulier de casus.
  2. nominatif, vocatif, accusatif neutre pluriel de casus.

Références

Remove ads

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

casa \Prononciation ?\

  1. Maison.

Occitan

Étymologie

Du latin casa.

Nom commun

Davantage d’informations Singulier, Pluriel ...

casa \ˈkazo̯\ (graphie normalisée) féminin

  1. Case, petit compartiment.
    • casa d’escaquièr
      case d’échiquier
  2. Maison.
    • lo patron de la casa
      le maître de la maison

Synonymes

Prononciation

Références

Remove ads

Portugais

Étymologie

Du latin casa.

Nom commun

Davantage d’informations Singulier, Pluriel ...

casa \ˈka.zɐ\ (Lisbonne) \ˈka.zə\ (São Paulo) féminin

  1. (Construction) Maison.
    • O soldado Veniamine Savenko tem vinte e três anos. (...) está longe de casa, essa é mais a regra do que a exceção na União Soviética: deportações, exílios, transferência maciça de populações, as pessoas estão constantemente a ser deslocadas, quase não há hipótese de viver e morrer onde se nasceu.  (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
      Le soldat, Veniamine Savenko, a vingt-trois ans. (...) Il est loin de chez lui, c’est la règle plutôt que l’exception en Union soviétique : déportations, exils, transferts massifs de populations, on ne cesse de déplacer les gens, les chances sont presque nulles de vivre et de mourir là où on est né.
    • A nossa casa diferia das demais palhotas. Era feita de cimento, com telhados de zinco, apetrechada de quartos, sala e cozinha interior. Sobre o chão espalhavam-se tapetes e nas janelas pendiam poeirentos cortinados.  (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)
      Notre maison différait des autres paillotes. Elle était en ciment, avec des toits en zinc, équipée de chambres, d’un salon et d’une cuisine intérieure. Des tapis jonchaient le sol et des rideaux poussiéreux pendaient aux fenêtres.
    • “Vou para Petrópolis, Dom Casmurro; a casa é a mesma da Renânia; vê se deixas essa caverna do Engenho Novo, e vai lá passar uns quinze dias comigo.”  (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017)
      “Je vais à Pétropolis, monsieur du Bourru ; toujours dans la même maison, à Renania ; quitte donc un peu ta caverne de l’Engenho Novo, et viens passer une quinzaine là-bas avec moi.”
    • Um dia, há bastantes anos, lembrou-me reproduzir no Engenho Novo a casa em que me criei na antiga Rua de Matacavalos, dando-lhe o mesmo aspecto e economia daquela outra, que desapareceu.  (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017)
      Un jour, il y a pas mal d’années, il m’est venu l’idée de reproduire à Engenho Novo la maison où j’avais grandi dans la vieille rue de Matacavalos, et de lui donner le même aspect et la même distribution qu’à l’autre, aujourd’hui disparue.
  2. Domicile.
    • Ela teve um dia infernal. (...) À noite, ao chegar em casa, Rogério encontra uma Marcela emburrada e magoada. Afinal, “ele nunca tem tempo para escutá-la” e “ela não aguenta mais essa vida!”.  (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
      Elle a passé une journée infernale. (...) Le soir, en rentrant chez lui, Rogério trouve Marcela boudeuse et blessée. Après tout, « il n’a jamais le temps de l’écouter » et « elle n'en peut plus de cette vie ! ».
  3. Ligne de famille noble.
    • Muita coisa recordava ainda o velho Ilhéus de antes. Não o do tempo dos engenhos, das pobres plantações de café, dos senhores nobres, dos negros escravos, da casa ilustre dos Ávilas. Desse passado remoto sobravam apenas vagas lembranças, só mesmo o Doutor se preocupava com ele.  (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)
      Bien des choses rappelaient encore la vieille Ilhéus d’autrefois. Mais pas celle des moulins à sucre, des misérables plantations de café, des maîtres nobles et des esclaves noirs, de l’illustre famille des Avila. De ce passé lointain ne subsistaient plus en effet que de vagues souvenirs auxquels seul le docteur daignait s’intéresser.

Synonymes

Forme de verbe

Davantage d’informations Voir la conjugaison du verbe casar ...

casa \ˈka.zɐ\ (Lisbonne) \ˈka.zə\ (São Paulo)

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de casar.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif de casar.

Prononciation

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • casa sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) 

Références

  • « casa » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
  • « casa », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
Remove ads

Romanche

Étymologie

Du latin casa.

Nom commun

casa \Prononciation ?\ féminin

  1. Maison, foyer.

Notes

Forme et orthographe du dialecte sursilvan.

Variantes

Références

  • Ramun Vieli, Alexi Decurtins, Vocabulari romontsch sursilvan-tudestg, Ligia Romontscha, Coire, 1962

Roumain

Étymologie

Du latin casa.
fr. casser

Forme de nom commun

casa \Prononciation ?\ féminin (casă (non articulé) donne casa (avec article défini, qui est enclitique(a la fin d'un mot) en roumain)

  1. Cas nominatif et accusatif articulé singulier de casă.

Verbe

Davantage d’informations Formes du verbe, Forme ...

a casa 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. casser, briser

Prononciation

  • Roumanie : écouter « casa [ka'sa] »
  • Roumanie : écouter « casa ['kasa] »
  • (Région à préciser) : écouter « casa [Prononciation ?] »

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads