Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
fato
De Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Remove ads
Breton
Forme de verbe
fato \ˈfa.tːo\
- Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe fatañ/fatiñ.
Synonymes
Dioula
Ébauche en dioula
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en dioula. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
fato \Prononciation ?\
- Fou, personne qui a perdu la raison.
Remove ads
Espéranto
Étymologie
- Du latin fatum.
Nom commun
fato \ˈfa.to\ mot-racine Néo
Synonymes
Prononciation
- France (Toulouse) : écouter « fato [Prononciation ?] »
Voir aussi
- fatalo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)

Références
Bibliographie
- fato sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- fato sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "fat-"cat=Neo non présente dans le dictionnaire des racines « Akademia Vortaro » (de l’Akademio de Esperanto).
- Racine "-o" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » ( de l’Akademio de Esperanto).
Ido
Étymologie
- Du latin fatum.
Nom commun
fato \ˈfa.tɔ\
Anagrammes
Interlingua
Étymologie
- Du latin fatum.
Nom commun
fato \ˈfa.to\
- Sort.
Italien
Étymologie
- Du latin fatum.
Nom commun
fato \ˈfato\ masculin
Anagrammes
Portugais
Étymologie
- (Nom 1) Mot d’origine germanique, apparenté à hato de même sens en espagnol, faucel (« enveloppe ») en ancien français, peut-être fatras en français, Fass (originellement : « récipient, contenant ») en allemand. Sémantiquement, sur le sens de « ensemble de vêtement, trousseau », le portugais a développé celui de « habits, vêtements ».
Nom commun 1
fato \fˈa.tu\ (Lisbonne) \fˈa.tʊ\ (São Paulo) masculin
- (Agriculture) Troupeau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Habillement) Vêtement, habit, costume.
- fato de ver a Deus, habit du dimanche.
- Costume d’homme → voir blazer et calças.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
Dérivés
- fato de banho
- fato de treino
Nom commun 2
fato \fˈa.tu\ (Lisbonne) \fˈa.tʊ\ (São Paulo) masculin
- (Brésil) Variante de facto.
- de fato, de fait.
Se você guarda sapatos sujos, isso nada tem a ver com o fato de seu parceiro bagunçar a gaveta do escritório. Você poderia simplesmente concordar com a queixa dos sapatos: “Tem razão, desculpe, vou prestar mais atenção”.
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Si vous rangez vos chaussures sales, cela n’a rien à voir avec le fait que votre partenaire mette le désordre dans le tiroir du bureau. Vous pourriez simplement accepter la plainte concernant les chaussures : « Tu as raison, désolé, je ferai plus attention ».
Prononciation
- Lisbonne : \fˈa.tu\ (langue standard), \fˈa.tu\ (langage familier)
- São Paulo : \fˈa.tʊ\ (langue standard), \fˈa.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \fˈa.tʊ\ (langue standard), \fˈa.tʊ\ (langage familier)
- Maputo : \fˈa.tu\ (langue standard), \fˈa.tʰʊ\ (langage familier)
- Luanda : \fˈa.tʊ\
- Dili : \fˈa.tʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « fato [fˈa.tu] »
- États-Unis : écouter « fato [fˈa.tu] »
Références
- « fato », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
- fato sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)

Remove ads
Roumain
Forme de nom commun
fato \Prononciation ?\ féminin singulier
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads